日本語訳抜
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] おろかな人 |
用中文解释: | 愚人 愚蠢的人 |
傻瓜 愚蠢的人 | |
用英语解释: | fool a foolish person |
日本語訳痴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿者[バカモノ] 思慮の足りない愚か者 |
用中文解释: | 傻子,笨蛋 想问题不周到的蠢人,笨蛋 |
用英语解释: | sad sack a weak-minded stupid person |
日本語訳鈍物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍間[ノロマ] 頭の働きや動作が鈍い人 |
用中文解释: | 头脑迟钝的人 头脑迟钝或动作缓慢的人 |
用英语解释: | dummy a person who is slow in thought or behavior |
日本語訳抜け作,鈍付,抜作,鈍つく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜け作[ヌケサク] 間の抜けた人 |
用中文解释: | 愚笨的人 愚笨的人 |
他是一个非常愚笨的人。
彼はとても愚鈍な人だ. - 白水社 中国語辞典