读成:あたりや
中文:故意撞汽车的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:碰瓷的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係漢語新語
用日语解释: | 当たり屋[アタリヤ] 走っている自動車にわざとぶつかって金をせしめる人 |
用中文解释: | 故意撞汽车的人,碰慈的人 故意撞行驶中的汽车敲诈金钱的人 |
读成:あたりや
中文:理发店
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 理髪店[リハツテン] 理髪店 |
用中文解释: | 理发店 理发店 |
用英语解释: | Figaro a barber shop |
读成:あたりや
中文:安打能手
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当たり屋[アタリヤ] (野球の試合で)安打をよく打った打者 |
用中文解释: | 安打能手 (棒球比赛中)善于打安打的人 |
读成:あたりや
中文:走运的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当たり屋[アタリヤ] (相場で)運よく当たってもうける人 |
用中文解释: | 走运的人 (投机生意中)运气好,总能挣钱的人 |
日当たりの良い部屋
光照条件好的屋子 -
この部屋は日当たりが悪すぎる.
这屋子太荫了。 - 白水社 中国語辞典
この部屋は日当たりは悪くない。
这个房间的日照不错。 -