1
付属形態素 弟.◆一般に「弟」は‘弟弟’と言い,また兄弟の順序を示す‘小’‘二’や名前の後に用いて呼びかけにも用いる.≡俤.↔兄.⇒小弟 xiǎodì ,兄弟 xiōngdì ,兄弟 xiōng・di .
2
付属形態素 同世代で自分より年下の親類の男性の呼称.≡俤.⇒表弟 biǎodì ,堂弟 tángdì ,襟弟 jīndì .
3
付属形態素 疑似的な兄弟関係にある年下の男性.≡俤.⇒师弟 shīdì .
4
付属形態素 (‘老弟’などの形で,同年配の年下の男性に対する呼びかけに用い)君,あなた.≡俤.
5
付属形態素 徒弟,弟子.≡俤.⇒徒弟 tú・di .
6
名詞 ((謙譲語)) ((書簡)) (多く書簡文の末尾で自分の名前の前に用い)小生.
7
( Dì )((姓に用いる))
中文:小弟
拼音:xiǎodì
中文:兄弟
拼音:xiōngdi
中文:棣
拼音:dì
中文:弟
拼音:dì
中文:弟弟
拼音:dìdi
读成:おと
中文:大姐
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姉さん[アネサン] 若い女の人 |
用中文解释: | 大姐 年轻的女人 |
读成:おとうと
中文:弟弟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弟[オトウト] 同じ親から生まれた,年下の男 |
读成:おと
中文:末子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 末生り[ウラナリ] 末っ子 |
用中文解释: | 晚生的 兄弟姐妹中最年幼者 |
读成:てい
中文:弟弟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弟[テイ] 弟である立場 |
读成:てい
中文:弟弟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弟[テイ] 自分の弟である人 |
读成:おと
中文:年岁小,年幼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 年下[トシシタ] 年齢が下の |
用中文解释: | 年幼;年岁小 年龄较小的 |
用英语解释: | younger younger |
读成:おと
中文:妹妹
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乙[オト] 妹 |
用中文解释: | 妹妹 妹妹 |
读成:おと
中文:弟弟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弟[オト] 兄弟の関係にあるもののうち年が下のもの |
读成:おと
中文:表现年轻女人脸的面具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 乙[オト] 乙御前という,若い醜女の顔をした狂言の面 |
用中文解释: | 女子 一种叫做"乙御前"的歌舞伎的面具,表现年轻女人的脸 |
读成:おとうと
中文:妹夫
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 義弟[オトウト] 妹の夫 |
用中文解释: | 妹夫 妹妹的丈夫 |
读成:おとうと
中文:内弟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 義弟[オトウト] 配偶者の兄弟で,配偶者よりも年下の男 |
用中文解释: | 内弟 在配偶的兄弟中,比配偶年幼的男人 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 23:36 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
季弟
末弟. - 白水社 中国語辞典
我的弟弟
私の弟 -
两弟兄
兄と弟. - 白水社 中国語辞典