读成:めぐらす
中文:能绕上,能围上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 廻らす[メグラ・ス] 周囲に塀や囲いを築く |
用中文解释: | 围上 在周围修建围墙或栅栏 |
读成:めぐらす
中文:运筹,谋划
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[メグラ・ス] 熟慮する |
用中文解释: | 运筹 深思熟虑 |
读成:めぐらす
中文:转动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:扭过去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[メグラ・ス] 頭などを反対方向へ向ける |
用中文解释: | 扭过去 把头等转向相反方向 |
读成:めぐらす
中文:围上,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 囲う[カコ・ウ] 周囲をとり巻いて,内と外を区別する |
用中文解释: | 围起来 把周围围起来,使内外区分开来 |
用英语解释: | enclose to enclose in order to separate the inner part from the outer |
读成:まわらす
中文:使发作,使发散
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] (酒や毒を)体中に行きわたらせる |
读成:まわらす
中文:使倒向
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] 敵対する側に回るようにさせる |
读成:まわらす
中文:使移往
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] 反対側の場所に移動させる |
用中文解释: | 使移往 使移动到相反一侧的场所 |
读成:まわらす
中文:使绕远,使绕道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] 寄り道をさせる |
用中文解释: | 使绕道 使(人)绕道 |
读成:まわらす
中文:使绕道,使迂回
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] 迂回させる |
用中文解释: | 使迂回 使迂回 |
读成:まわらす
中文:使巡回,使巡逻
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] あちらこちらを順回させる |
用中文解释: | 使巡回 让(人)这里那里巡回 |
读成:まわらす
中文:使回转,使旋转
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回らす[マワラ・ス] 軸を中心として回転するようにさせる |
用中文解释: | 使旋转 使以轴为中心旋转 |