读成:さしむかう
中文:朝去
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し向かう[サシムカ・ウ] (ある方向に)向かって行く |
用中文解释: | 朝(某方向)去 朝(某方向)去 |
读成:さしむかう
中文:相对
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し向かう[サシムカ・ウ] 人が対座する |
用中文解释: | (两人)相对而坐 (两)人相对而坐 |
(お坊さんが傘を差す—無髪(無法)で空が見えない→)何はばかることなくむちゃをする,勇敢に古い制度に立ち向かう.
和尚打伞[—无发(无法)无天]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
したがって、方法800は、アンテナに向かう電力とアンテナから戻る電力との間の、最大、または、そうでなければ受け入れ可能な差分値(例えば、比)が実現されるまで、送信アンテナを適合させるように適合されていてもよい。
因此,方法 800可适于对发射天线作适应性调整,直至达成去往天线的功率与从天线返回的功率之间的最大或其他可接受差值 (例如,比例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集