1
動詞 (人・具体的事物が)向かい合っている.
2
形容詞 互いに対立している.
3
形容詞 相対的である.↔绝对.
日本語訳相対
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相対[ソウタイ] 他とのかかわりにおいてのみ存在が成立すること |
日本語訳向い合う,向かいあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対面する[タイメン・スル] ある人と顔を合わせること |
用中文解释: | 面对;见面 与某人面对面 |
用英语解释: | face to meet face to face |
日本語訳向かう,向う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かう[ムカ・ウ] 対する |
用中文解释: | 相对,面向 面对 |
日本語訳向かいあわす,向い合わす,向かい合す,向い合す,向かい合わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい合わす[ムカイアワ・ス] 互いに向かい合うようにする |
用中文解释: | 相对,面对面 相互面对面 |
日本語訳相対する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相対する[アイタイ・スル] (両者が)向かい合う |
用中文解释: | 相对,面对面,当面 (两者)相对 |
日本語訳相対
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相対[ソウタイ] たがいに向かい合っていること |
日本語訳対応する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対応する[タイオウ・スル] 二つのものが相対する |
日本語訳差向かう
対訳の関係部分同義関係
日本語訳差し向かう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し向かう[サシムカ・ウ] 人が対座する |
用中文解释: | (两人)相对而坐 (两)人相对而坐 |
日本語訳対向する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り合う[ハリア・ウ] 互いに張り合う |
用中文解释: | 对抗 相互对抗 |
用英语解释: | contest against to compete with someone |
日本語訳対向する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直面する[チョクメン・スル] 直接に物事に対する |
用中文解释: | 直面 直接面对事物 |
用英语解释: | confront to meet or oppose firmly and not try to avoid |
日本語訳対する,対す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 対する[タイ・スル] 面と向かい合うこと |
用中文解释: | 面对 面对面 |
用英语解释: | face off positional relation (be face to face) |
日本語訳向きあう,向合う,向かい合う,向い合う,向かいあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい合う[ムカイア・ウ] 真正面から相対する |
用中文解释: | 相对,面对面 面对面地相对 |
用英语解释: | meet to meet face to face |
日本語訳向かい合わせ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳向合,向合わせ,向合せ,向い合せ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 向かい合わせ[ムカイアワセ] 互いに向かい合うこと |
用中文解释: | 面对面,相对,对面 相互面对;面对面 |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/09 12:37 UTC 版)
相对而立
向かい合って立つ. - 白水社 中国語辞典
相对而言,…
それに対して,…. - 白水社 中国語辞典
互相对应
対応し合っている. - 白水社 中国語辞典