日语在线翻译

左右

左右

拼音:zuǒyòu

1

方位詞 (単独または〔名詞+‘左右’〕〔‘左右’+名詞〕の形で用い;事物の)左右,左側と右側.


用例
  • 左右全是高山。=左側右側はすべて高い山である.
  • 校门左右,红旗迎风飘扬。=校門の左右には,赤旗が風にはためいている.
  • 左右邻居都是我的好朋友。=左右の隣人は皆私の親友である.
  • 房屋左右=家屋の左右.
  • 校门左右=校門の左右.
  • 左右两岸=左右両岸.
  • 左右厢房=母屋の前方の両側にある棟.

2

方位詞 (〔‘左右’+動詞〕の形で用い)左右に,左右から.


用例
  • 他经常左右摇摆,没有定见。=彼はしょっちゅう左右に揺れて,定見がない.
  • 敌人左右受制,不得不狼狈逃窜。=敵は左右から制圧され,狼狽して逃走せざるを得なかった.
  • 她两只 zhī 眼睛 ・jing 上下左右凝视着哥哥。=彼女は2つの目で上下左右から兄を凝視していた.

3

方位詞 (〔数量詞+‘左右’〕の形で用い;数量・時間の概数を示し)…前後,…くらい,…ほど,…ばかり.(‘左右’が概数を示すので,数量詞に‘一百多万’‘三十来米’‘四五十岁’など概数を示すものを用いることはできない.)⇒前后 qiánhòu 1,上下 shàngxià 5.


用例
  • …市目前人口有100万左右。=…市は目下人口は100万前後である.
  • 他身高一米六左右。=彼の身長は1メートル60ばかりである.
  • 产量增加百分之十左右。=生産高は10パーセントばかり増加した.
  • 他中午一点左右回家了。=彼は昼の1時前後に帰宅した.
  • 年纪在三十左右。=年のころは30くらいである.

4

名詞 〔‘个’+〕随行,側近.


用例
  • 他的身边只有几个左右,担任保卫工作。=彼の身辺には随行が数人いるだけで,護衛の仕事を受け持っていた.
  • 深居简出,为 wéi 左右蒙蔽。=家に引きこもり外出せず,側近たちに惑わされる.

5

動詞 (形勢・情勢・政局・物価・思想など抽象的事物や人・敵などを思うままに)支配する,左右する.


用例
  • 他左右了一部分人。〔+目〕=彼は一部の人々を支配した.
  • 这本书的观点曾左右过他的思想。=この本の見解がかつて彼の思想を左右したことがある.
  • 他已经左右不了 liǎo 局势了。〔+可補+目〕=彼はもはや形勢を支配することができなくなった.
  • 这种情势他左右得了 liǎo 吗?〔+可補〕=この情勢を彼が左右できるのか?
  • 政局被一批军人左右着。〔‘被’+名+〕=政局は一群の軍人に支配されている.
  • 他并不为 wéi 周围的人所左右。〔‘为’+名+‘所’+〕=彼は決して周囲の人に左右されない.

6

((方言)) 副詞 (強い断定・決断を示し)どうせ,どっちみち,いずれにせよ.≒左不过.≦反正2.


用例
  • 路左右不远,走着去吧。=道はどうせ遠くない,歩いて行こう.

7

((方言)) 副詞 (‘左右…,就…’の形で用い)どうせ…であるからには.≦反正3.


用例
  • 我左右闲着没事,就陪你走一趟吧。=私は暇で何も用がないから,君のお供をしよう.

左右

中文:左右
拼音:zuǒyòu


左…右…

拼音:zuǒ…yòu…

((型))


1

(〔‘左’+動詞+‘右’+動詞〕の形で,同じまたは同種の動作・行為・方式の反復を強調し)繰り返し繰り返し…する,ああ…したりこう…したりする,あれこれと…する.


用例
  • 左看右看越看越觉得 ・de 不对劲。=繰り返し繰り返し見たが見れば見るほど変である.
  • 我左思右想也想不出好办法来。=私は(ああも思いこうも考えた→)あれこれ考えたけれどもよい方法は考えつかない.
  • 左也不是,右也不是,怎么办?=あれもだめだ,これもだめだでは,いったいどうするのか?

2

(〔‘左一’+量詞[+名詞]+‘右一’+量詞[+名詞]〕の形で用い)一つまた一つと,何回も,何度となく.


用例
  • 家里左一封电报,右一封电报地催她回去。=家から何度となく電報をよこして彼女に帰るよう催促した.
  • 我左一遍右一遍地背 bèi 才背 bèi 熟了。=私は一回また一回と暗唱してやっとすらすら暗唱できるようになった.
  • 左一趟右一趟地派人去请他,他还是不来。=何度も何度も人をやって彼を招待したが,彼は来ようとしない.


左右

读成:そう

中文:传闻,闲话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:闲谈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:巷談[コウダン]
うわさ
用中文解释:闲谈;传闻;谣言
谣言;传闻
用英语解释:cock-and-bull story
a rumor

左右

動詞

日本語訳小,見当
対訳の関係部分同義関係

数詞

日本語訳絡み,内外
対訳の関係完全同義関係

日本語訳其処いら
対訳の関係部分同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:約[ヤク]
おおよそ
用中文解释:大约
大约
大约
大致
大约
大概
用英语解释:approximately
approximately

左右

数詞

日本語訳孰れ
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:何れ[イズレ]
どっちみち同じことであるさま
用中文解释:反正;左右;早晚;总归
怎么样都是相同的结果
用英语解释:anyway
anyhow

左右

動詞

日本語訳あたり
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:辺り[アタリ]
~ころには
用中文解释:大约,前后
...左右

左右

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:下[モト]
ある人のいる所
用中文解释:身边;左右
某个人所在处

左右

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:界隈[カイワイ]
ある場所の近辺
用中文解释:附近,一带,周围
某一场所的附近
用英语解释:neighborhood
neighbouring places

左右

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:側[ソバ]
ある人や物のすぐ近く
用中文解释:跟前,身旁,旁边
某人或某物的附近
用英语解释:close
near something or someone

左右

動詞

日本語訳規律する,紀律する
対訳の関係パラフレーズ

左右的概念说明:
用日语解释:支配する[シハイ・スル]
物事を自分の勢力下におき,治めること
用中文解释:支配
将事物置于自己的势力之下,进行管理
用英语解释:regulate
to manage something under one's own control

左右

動詞

日本語訳膝下
対訳の関係パラフレーズ

左右的概念说明:
用日语解释:膝下[シッカ]
(手紙で)膝下

左右

動詞

日本語訳何の道,どの道
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:どのみち[ドノミチ]
どのような経過をたどっても同じであるさま
用中文解释:反正,左右,横竖
形容不管经过什么样的过程结果都是一样的

左右

動詞

日本語訳左右する
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右する[サユウ・スル]
(物事を)左右する
用中文解释:影响
影响(事物)

左右

读成:とかく

中文:不大功夫,不知不觉之间,不大一会儿
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:とかく[トカク]
ある状態になりがちであるさま
用英语解释:somewhat
to a certain degree; somewhat

左右

数詞

日本語訳左右
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右[サユウ]
ある人のかたわら
用中文解释:身边
某人的身边

左右

動詞

日本語訳右左
対訳の関係完全同義関係

数詞

日本語訳左右
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右[サユウ]
左と右
用中文解释:左右
左和右
左右
左右

左右

数詞

日本語訳其処ら辺り,其処らあたり
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:其処ら辺り[ソコラアタリ]
その場,その時間,その程度のあたり
用中文解释:那一带,大约,左右
那一带,当时,大约,左右
用英语解释:thereabouts
around that place, fine or degree

左右

動詞

日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:懸かる[カカ・ル]
(ある試合に優勝が)左右される
用中文解释:(胜负受某场比赛的)左右,(胜负)决定于(某场比赛)
(胜负受某场比赛的)左右

左右

動詞

日本語訳通,通り
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:程度[テイド]
程度や範囲
用中文解释:程度
程度

左右

数詞

日本語訳側近
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:側近[ソッキン]
権力者などの身近にいて親しく仕える人

左右

連語

日本語訳其処ら,其所ら
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:そこら[ソコラ]
そのくらいの数量や程度
用中文解释:那样; 那种程度;大约;左右
大概是那个数量或程度

左右

读成:そう

中文:语言
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:词语
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

左右的概念说明:
用日语解释:話[ハナシ]
人の知識を言葉で表したもの
用中文解释:语句
用语言将人的知识表达出来
用英语解释:statement
personal knowledge expressed with words

左右

读成:とこう

中文:种种,这个那个
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:各様[カクヨウ]
種類や様子などがいろいろ,さまざまであること
用中文解释:各样,种种
种类或样子等形形色色,种类繁多
用英语解释:diversified
the characteristic of being varied

左右

读成:そう

中文:立场,立足点
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

中文:立足之地
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

左右的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
物事のありさま
用中文解释:状态
事物的状态
用英语解释:state
the condition of something

左右

读成:そう,とかく

中文:万事,所有事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:种种,这样那样,这个那个
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:万事[バンジ]
あることに関するすべての事柄
用中文解释:所有事;万事
与某事有关联的所有事情
万事
与某事相关的所有事项

左右

读成:さゆう

中文:左右
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

中文:身旁,身边
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右[サユウ]
ある人のかたわら
用中文解释:身边
某人的身边

左右

读成:さゆう

中文:助手,近伺
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右[サユウ]
そばで補佐してくれる人
用中文解释:近伺
在旁边辅佐的人
用英语解释:offsider
an assistant

左右

读成:そう,さゆう,ひだりみぎ

中文:左右
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

中文:左和右
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

左右的概念说明:
用日语解释:左右[サユウ]
左と右
用中文解释:左和右
左和右
左右
左和右

索引トップ用語の索引ランキング

左右

中文: 相对方位
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

左右

出典:『Wiktionary』 (2011/07/09 12:44 UTC 版)

 形容詞
  1. だいたい。およそ。約。その程度。
    身高可能在三米左右
    彼の身長は3メートルくらいであった。
 名詞
  1. (ひだり)と右(みぎ)
  2. 両側。
  3. (まわ)りの者(もの)。従者。随員。案内係。係員。
 方位詞
  1. (ひだり)又は右(みぎ)(に、で)。
 動詞
  1. 克服する。コントロールする。影響する。

索引トップ用語の索引ランキング

左右

簡體與正體/繁體
(左右)

拼音:

  • 普通話
    (拼音): zuǒyòu
    (注音): ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ
  • 粵語 (粵拼): zo2 jau6-2
  • 客家語 (四縣, 白話字): chó-yu
  • 晉語 (維基詞典): ze2 iou3
  • 閩東語 (平話字): cō̤-iêu
  • 閩南語
    (福建, 白話字): chó͘-iū / chó-iū
    (潮州, 拼音方案): zo2 iu6

意味

  1. 幫助;輔佐。
    《易‧泰》:“輔相天地之宜,以左右民。”
    孔穎達疏:“左右,助也,以助養其人也。”
    《國語‧晉語四》:“此三人者,實左右之。”
    唐·劉禹錫《唐故中書侍郎平章事韋公集紀》:“以公用經術左右先帝五年,稔聞其德。”
    清·劉大櫆《程孺人傳》:“吳君竭力以養其兄嫂,撫其兄之子,延師教督,而孺人常左右之。”
  2. 袒護;保護。
    晉·袁宏《後漢紀‧獻帝紀二》:“君觀吾方略、士眾,足辨(辦)郭多不?多又劫質公卿,所為如是,而君苟欲左右之邪?”
    宋·周密《齊東野語‧林復》:“有告監文思院常良孫贓墨事,朝廷下之臨安獄,久不得其情,上意謂京尹左右之;尹不自安。”
    清·戴名世《程之藩傳》:“鳴球瀕行屬巡撫宋一鶴、巡按汪承詔斥逐之。兩人不肯,且為左右之甚力。”
  3. 支配;控制。
    《左傳‧僖公二十六年》:“公以楚師伐齊,取穀。凡師能左右之曰‘以’。”
    杜預注:“左右,謂進退在己。”
    《國語‧越語上》:“寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之。”
    韋昭注:“左右,在君所用之。”
    宋文瑩《玉壺清話》卷九:“本(周本)已昏耄,不知時變,皆其子祚左右其事。”
    李大釗《物質變動與道德變動》:“一切宗教沒有不受生產技術進步的左右的,沒有不隨着他變遷的。”
  4. 分辯或論斷其高低、優劣。
    宋·范仲淹《上資政晏侍郎書》:“請露肝膂之萬一,皆質於前志,非敢左右其說,惟公之采擇。”
    宋·文天祥《劉定伯墓志銘》:“或不約經造,至則善為言譚,名理蜂出。意所左右,辯者不可詰。”
  5. 左面和右面。
    《史記‧孫子吳起列傳》:“汝知而心與左右手背乎?”
    《二刻拍案驚奇》卷二六:“御史再三推辭,定要傍坐,只得左右相對。”
  6. 附近;兩旁。
    《詩‧小雅‧采菽》:“平平左右,亦是率從。”
    《左傳‧宣公十二年》:“晉人逐之,左右角之。”
    北魏·酈道元《水經注‧河水三》:“顧瞻左右,山椒之上有垣若穨基焉。”
  7. 用在數量詞後表示概數。
    漢·王充《論衡‧齊世》:“語稱上世之人侗長佼好,堅強老壽,百歲左右。”
    金·董解元《西廂記諸宮調》卷三:“生攜鶯宵奔蒲州,時二更左右。”
    魯迅《書信集‧致錢玄同》:“他大約十日左右總可到。”
  8. 猶言向背。
    《後漢書‧郅惲傳》:“惲善恕己量主,知我必不有所左右而輕天下也!”
    李賢注:“左右猶向背也。”
    中國近代史資料叢刊《辛亥革命‧武昌起義清方檔案‧清吏條陳》:“方亂事之初作也,叛者不過工程等三營,其餘馬步砲各營並懷觀望,意將伺動靜,以為左右。”
  9. 身邊。
    《詩‧大雅‧文王》:“文王陟降,在帝左右。”
    唐·韓愈《唐故贈絳州刺史馬府君行狀》:“方書、《本草》恒置左右。”
    清·王士禛《池北偶談‧談异四‧前定》:“又在蕭中道者,日侍左右。忽得罪,黜為外郡監。”
  10. 近臣;侍從。
    《左傳‧宣公二十年》:“﹝楚子﹞左右曰:‘不可許也,得國無赦。’”
    《北史‧堯君素傳》:“煬帝為晉王時,君素為左右。”
    元·岳伯川《鐵拐李》第一摺:“離了官房沒了倚靠,絕了左右沒了牙爪。”
    《警世通言‧皂角林大王假形》:“知縣大怒,教左右執下廟官送獄勘罪。”
  11. 將帥和車右。
    《左傳‧成公十六年》:“皆乘矣,左右執兵而下矣!”杜預注:“左,將帥。右,車右。”
  12. 不直稱對方,而稱其執事者,表示尊敬。
    戰國·樂毅《報燕惠王書》:“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心。”
    《史記‧張儀列傳》:“是故不敢匿意隱情,先以聞於左右。”
    唐·無名氏《秀師言記》:“小僧有情曲,欲陳露左右。”
  13. 信札亦常用以稱呼對方。
    漢·司馬遷《報任少卿書》:“是僕終已不得舒憤懣以曉左右。”
    清·惲敬《與趙石農書》:“前送馬圉人回州,曾有書奉謝,并陳一切,想達左右。”
    魯迅《書信集‧致許壽裳》:“季黻君左右。”
  14. 各方面。
    《資治通鑒‧後唐明宗天成元年》:“嗣源危殆者數四,賴宣徽使李紹宏左右營護,以是得全。”
    宋·曾鞏《祭亡妻晁氏文》:“事姑之禮,左右無違。”
  15. 反正;橫豎。
    元·無名氏《爭報恩》楔子:“左右這裏無有外人,喒兩個慢慢的吃。”
    《古今小說‧沈小官一鳥害七命》:“一不做,二不休,左右是歹了。”
    《紅樓夢》第一一三回:“左右我們丫頭們更算不得什麼了!”
    浩然《艷陽天》第三章:“眼下東山塢的人,還能說旁的事情?左右都是分麥子。”

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

表示概数
  • 阿爾巴尼亞語: afërsisht, përafërsisht, afro
  • 阿拉伯語: حَوَالِي
    埃及阿拉伯語: حوالي (ḥawālī)
  • 亞美尼亞語: մոտավորապես
  • 阿塞拜疆語: təxmini
  • 白俄羅斯語: прыблі́зна, прыкла́дна, ама́ль (almost)
  • 保加利亞語: приблизи́телно, почти́, о́коло
  • 加泰羅尼亞語: aproximadament
  • 捷克語: přibližně, zhruba
  • 丹麥語: omtrent, tilnærmelsesvis
  • 荷蘭語: ongeveer
  • 世界語: proksimume
  • 愛沙尼亞語: umbkaudu
  • 法羅語: umleið
  • 芬蘭: arviolta, noin, suurinpiirtein, suunnilleen, palttiarallaa, osapuilleen
  • 法語: plus ou moins, à peu près, approximativement
  • 格魯吉亞語: დაახლოებით
  • 德語: ungefähr, etwa
  • 英语:approximately
  • 希臘語: περίπου
  • 希伯來語: בקירוב (be'qiruv)
  • 印地語: लगभग (lagbhag)
  • 匈牙利語: megközelítőleg, körülbelül, kb., durván
  • 伊多語: proxime
  • 義大利語: approssimativamente, circa
  • 日語: およそ (oyoso), 約 (やく, yaku), 大略 (たいりゃく, tairyaku)
  • 哈薩克語: шамасында, шамалап
  • 高棉語: ប្រមាណ (prɑmaan), ប្រហែល (prɑhael)
  • 朝鮮語: 대략 (大略), 약
  • 庫爾德語:
    索拉尼庫爾德語: نزیکه‌ی
  • 吉爾吉斯語: чамасында, чамалап
  • 寮語: ປະມານ
  • 拉脫維亞語: apmēram
  • 立陶宛語: maždaug
  • 馬其頓語: приближно, околу
  • 蒙古語: ойролцоогоор, барагцаалбал
  • 挪威語:
    書面挪威語: omtrent
  • 諾維亞語: sirk
  • 波斯語: تقریباً (taqriban)
  • 葡萄牙語: aproximadamente
  • 羅馬尼亞語: aproximativ
  • 俄語: приблизи́тельно, приме́рно, о́коло, гру́бо, ориентиро́вочно, почти́ (almost)
  • 蘇格蘭蓋爾語: mu chuairt air
  • 塞爾維亞-克羅地亞語:
    西里爾字母: приближно
    羅馬字母: približno
  • 斯洛伐克語: približne
  • 斯洛文尼亞語: približno
  • 西班牙語: aproximadamente
  • 瑞典語: ungefär, cirka, uppskattningsvis
  • 塔吉克語: тақрибан
  • 韃靼語: якынча
  • 泰盧固語: సుమారుగా
  • 泰語: ประมาณ (bpràmaan)
  • 土耳其語: yaklaşık
  • 土庫曼語: barabar
  • 烏克蘭語: прибли́зно, ма́йже (almost)
  • 烏爾都語: لگ بھگ (lag bhag)
  • 烏茲別克語: taxminan
  • 越南語: khoảng
  • 意第緒語: אַן ערך (an erekh)

索引トップ用語の索引ランキング