1
動詞 (風景を)展望する,見渡す.
2
動詞 (未来や事物の成り行きなどを)展望する.↔回顾2.
3
名詞 (未来や事物の成り行きに対する)見通し,展望.
中文:远景
拼音:yuǎnjǐng
中文:展望
拼音:zhǎnwàng
解説(未来や事物の成り行きに対する)展望
读成:てんぼう
中文:景致
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:眺望
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見晴らし[ミハラシ] 見渡したとき目に映る風景 |
用中文解释: | 眺望;景致 放眼望去映入眼帘的风景 |
用英语解释: | sight a view that comes into eyes when looking out |
读成:てんぼう
中文:景色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:了望,展望
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 展望[テンボウ] 遠くまで展望した景色 |
用英语解释: | view a view, especially one stretching far into the distance |
日本語訳観望する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 観望する[カンボウ・スル] 形勢をうかがい見る |
用英语解释: | follow to carefully observe a situation |
日本語訳展望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 展望する[テンボウ・スル] 遠くまで見渡す |
用英语解释: | survey to look around into the distance |
日本語訳展望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見渡す[ミワタ・ス] 全体にわたり遠く広く見る |
用中文解释: | 放眼望去;瞭望;远望;眺望 放眼瞭望全方位体 |
用英语解释: | survey to view as a whole widely |
日本語訳アウトルック,展望,パースペクティヴ,パースペクティブ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳パースペクチブ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 展望[テンボウ] 遠くまで展望した景色 |
用中文解释: | 展望,眺望,了望 眺望远处的景色 |
展望 展望到远处的景色 | |
用英语解释: | view a view, especially one stretching far into the distance |
日本語訳アウトルック,パースペクティヴ,パースペクティブ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見込み[ミコミ] 将来の見通し |
用中文解释: | 预料,展望 对将来的预料 |
用英语解释: | prospect outlook for the future |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/23 09:36 UTC 版)
我登上了展望台。
展望台に登った。 -
展望前景
未来を展望する. - 白水社 中国語辞典
对中国产业开发的展望
中国の産業開発の展望 -