1
付属形態素 長命,長寿.⇒人寿年丰 rén shòu nián fēng .
2
付属形態素 年齢,命,寿命.⇒长寿 chángshòu ,高寿 gāoshòu .
3
付属形態素 (高齢者の)誕生日.⇒拜寿 bài//shòu ,做寿 zuò//shòu .
4
((文語文[昔の書き言葉])) (高齢者の)誕生日を祝う.
5
付属形態素 ((婉曲語)) 死後のために生前に用意する死装束・棺などに用いる.
6
( Shòu )((姓に用いる))
读成:ことぶき
中文:喜事,贺事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝い事[イワイゴト] 祝いごと |
用中文解释: | 贺事,喜事 祝贺的事情 |
用英语解释: | celebration a celebration |
读成:ことぶき,ほぎ
中文:祝寿,庆贺,祝贺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慶賀する[ケイガ・スル] 祝うこと |
用中文解释: | 祝贺,庆贺 祝贺 |
庆贺,庆祝 庆贺 | |
用英语解释: | celebrate to celebrate |
读成:ことぶき,じゅ
中文:长寿
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:鹤寿,长命,长寿
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 長寿[チョウジュ] 長寿であること |
用中文解释: | 长寿 长寿 |
用英语解释: | longevity the state of having a long life |
读成:じゅ
中文:寿命
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终生
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一生[イッショウ] 生まれてから死ぬまでの間 |
用中文解释: | 一生,终生 自生到死之间的时间 |
用英语解释: | lifetime the period between birth and death |
读成:ほがい
中文:庆贺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝[ホガイ] お祝い |
用中文解释: | 庆贺 庆贺 |
读成:ことほぎ
中文:寿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝寿,祝福,祝贺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言祝ぎ[コトホギ] 言葉で祝福すること |
用中文解释: | 祝贺;祝寿 用语言祝福 |
读成:ことほぎ,ことぶき,ほぎ
中文:祝词,寿,祝语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝寿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言祝ぎ[コトホギ] 祝福の言葉 |
用中文解释: | 祝语,祝词 祝福的话语 |
祝词 祝福的词语 |
日本語訳寿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言祝ぎ[コトホギ] 言葉で祝福すること |
用中文解释: | 祝贺;祝寿 用语言祝福 |
日本語訳寿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言祝ぎ[コトホギ] 祝福の言葉 |
用中文解释: | 祝语,祝词 祝福的话语 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 20:42 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 16:46 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
江户前寿司
江戸前寿司 -
耗尽寿命。
寿命が尽きる。 -
平均寿命
平均寿命. - 白水社 中国語辞典