動詞
1
守る.↔攻.⇒把守 bǎshǒu ,防守 fángshǒu ,看守 kānshǒu .
2
付き添う,見守る,番をする.
3
(規則・法令・決定・約束などを)遵守する,守る,…に従う.⇒严守 yánshǒu ,遵守 zūnshǒu ,墨守成规 Mò shǒu chéngguī .
4
近寄る,…の近くにある.
读成:まもり
中文:护身符,免灾符
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お札[オフダ] お守り札 |
用中文解释: | 护身符 护身符 |
用英语解释: | amulet an amulet |
读成:まもり
中文:守护,保佑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 守り神[マモリガミ] 守護神という,災難をふせいでくれる神 |
用中文解释: | 守护(神) 守护神是指抵御灾难的神 |
用英语解释: | patron saint a spirit that one believes watches and guards one |
读成:まもり,しゅ
中文:守护,保卫,保护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 保護する[ホゴ・スル] 保護する |
用中文解释: | 保护 保护 |
用英语解释: | guard to give protection |
读成:まもり
中文:守护者,保护者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 守り[マモリ] 攻撃を受けないように庇ってくれる人 |
用中文解释: | 守护者,保护者 为了不受到攻击而给与保护的人 |
用英语解释: | protector a person who protects |
读成:まもり
中文:防守物,防御物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 守り[マモリ] 攻撃を受けないようにおかれる防御としての物 |
用中文解释: | 防御物 防御避免受到攻击的东西 |
读成:もり
中文:照顾,照料
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:看
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 守り[モリ] 子どもや客の世話をし,相手になること |
用中文解释: | 看(孩子),照顾,照料 照顾孩子或客人,陪伴 |
读成:もり
中文:保姆,看护人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 守[モリ] 子どもや客の世話をし,相手になる人 |
日本語訳守る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 守る[マモ・ル] 野球やクリケットにおいて,打たれたボールを受け,それを投げ返す |
用英语解释: | field of ball games, to stop or catch a batted ball and throw it |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 11:39 UTC 版)
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
保守派
保守派. - 白水社 中国語辞典
守旧派
保守派. - 白水社 中国語辞典
守规矩。
マナーを守れ。 -
Caboose Central concentrated intrinsical keep mental mental mind regulating 防守