形容詞 (女性が)なまめかしい,あだっぽくて品がない,妖艶である.
日本語訳婀娜だ,婀娜めく,あだめく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 婀娜だ[アダ・ダ] (女性が)なまめかしく美しいさま |
用中文解释: | 婀娜,妖艳 (女性)娇媚,美丽的样子 |
娇媚,妖艳 (女性)娇媚,美丽的样子 |
日本語訳艶っぽい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 艶っぽい[ツヤッポ・イ] 男女間の情事に関係が深いさま |
日本語訳コケティッシュだ,コケットだ,婀娜っぽい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なまめかしい[ナマメカシ・イ] (女の人が)なまめかしい |
用中文解释: | 妖艳,妖媚,艳,色情 (女人)妖艳 |
日本語訳妖艶さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妖艶さ[ヨウエンサ] 女性が妖艶である程度 |
日本語訳妖艶さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妖艶さ[ヨウエンサ] 女性が妖艶であること |
日本語訳妖艷だ,妖婉だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妖艷だ[ヨウエン・ダ] ぞっとするほどあでやかで,なまめかしいさま |
用中文解释: | 妖艳,美艳,艳丽 艳丽,娇艳得让人心跳的样子 |
日本語訳婀娜っぽい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なまめかしい[ナマメカシ・イ] 女性の動作や姿が,上品で男性の心をそそるように美しいさま |
用中文解释: | 妖艳,娇媚 女人的动作和姿态很高雅美丽,挑动男人心 |
日本語訳生めく,なまめく,艶めく,艶く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なまめく[ナマメ・ク] 女らしい色気が感じられる |
用中文解释: | 娇媚,妖艳 感觉到真正的女人魅力 |
日本語訳艶めかしげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あでやかだ[アデヤカ・ダ] なまめかしく美しいさま |
用中文解释: | 艳丽的,富有魅力的 娇艳而美丽的样子 |
用英语解释: | glamorous of a condition, sexy and beautiful |
日本語訳艶味
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 艶色[エンショク] 女性のあでやかな容色 |
用中文解释: | 妖艳的姿色;艳色 女性艳丽的容貌 |
日本語訳濃艶さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 濃艶さ[ノウエンサ] いろっぽいこと |
日本語訳コケティッシュさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | コケティッシュさ[コケティッシュサ] なまめかしい程度 |
日本語訳コケティッシュさ,コケットリー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | コケットリー[コケットリー] なまめかしいこと |
用中文解释: | 卖弄风情,妖艳,狐媚 指妖艳,艳丽,娇媚,妖娆,妖冶 |
用英语解释: | coquettish the quality or characteristic of coquettishness |
日本語訳艶っぽさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 艶っぽさ[ツヤッポサ] 情事に関係が深い程度 |
日本語訳艶っぽさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 艶っぽさ[ツヤッポサ] 情事に関係が深いこと |
日本語訳艶っぽさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 艶っぽさ[ツヤッポサ] 色気のある程度 |
日本語訳妖美
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妖美[ヨウビ] 妖美 |
鲜美妖艳
美しくあでやかである. - 白水社 中国語辞典
鲜美妖艳
美しくあでやかである. - 白水社 中国語辞典
打扮得很妖艳。
なまめかしい装いをする. - 白水社 中国語辞典