形容詞 負けず嫌いである,向上心がある,頑張り屋である.
日本語訳強がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚勢を張る[キョセイヲハ・ル] 強そうなふりをしてからいばりをする |
用中文解释: | 虚张声势 虚张声势,装作很强硬的样子 |
用英语解释: | bluff to pretend to be stronger than one actually is |
日本語訳強がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強がり[ツヨガリ] 強いように見せかけ,強いことを誇る人 |
日本語訳強さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強さ[ツヨサ] 強さの程度 |
日本語訳向こう意気,向意気,向う意気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう意気[ムコウイキ] 向こう意気 |
用中文解释: | 不服输,好强 不服输,好强 |
日本語訳利かぬ気だ,利かん気,聞かん気,きかん坊だ,利かん坊だ,利かん気だ,聞かぬ気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 利かん気だ[キカンキ・ダ] 勝気なさま |
用中文解释: | 刚强 好胜的情形 |
好胜 好胜的情形 | |
用英语解释: | indomitable of a person's will, indomitable |
日本語訳負けん気,不負気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 負けん気[マケンキ] 決して負けまいとする気性 |
用中文解释: | 不认输,不服输 坚决不服输的性格 |
日本語訳負けずぎらいだ,負け嫌いだ,負けぎらいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 負けずぎらいだ[マケズギライ・ダ] 負けるのをひどく嫌がるさま |
用中文解释: | 不认输 不认输,好强 |
日本語訳負けずぎらい,負け嫌い,負けず嫌い,負けぎらい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 負けず嫌い[マケズギライ] 負けるのをひどく嫌うこと |
用中文解释: | 不认输 不认输,好强 |
好强,不认输 非常讨厌输的 |
日本語訳聞かん坊,きかん坊だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 利かん気だ[キカンキ・ダ] 勝ち気なさま |
用中文解释: | 刚强 好强的情形 |
刚强 好胜的情形 |
她很好强,干得非常出色。
彼女はたいへん頑張り屋で,仕事をやらせると際立っている. - 白水社 中国語辞典
他是个好强的人,什么事情都不甘落后。
彼は負けず嫌いで,何事につけても人後に落ちたくない. - 白水社 中国語辞典