1
動詞 知らせる,告げる,報告する.
2
動詞 (一定の場所に)届け出る,申し込む.
3
動詞 応じる,答える.⇒投桃报李 tóu táo bào lǐ .
4
動詞 報いる,返す.
5
動詞 仕返しする,報復する,あだ討ちする.⇒恩将仇报 ēn jiāng chóu bào .
6
付属形態素 報い.⇒善报 shànbào ,恶报 èbào .
7
名詞 〔‘份 fèn ・张’+〕新聞.≒报纸1.⇒日报 rìbào ,晚报 wǎnbào .
8
付属形態素 ある種の刊行物.⇒画报 huàbào ,学报 xuébào ,周报 zhōubào .
9
付属形態素 ニュース,知らせ,通知.⇒喜报 xǐbào ,战报 zhànbào ,捷报 jiébào .
10
付属形態素 電報.⇒电报 diànbào ,发报 fā//bào ,收报 shōu//bào .
读成:むくい
中文:因果报应
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報い[ムクイ] 善悪の行為の報い |
用中文解释: | 因果报应 善恶行为的因果报应 |
用英语解释: | meed the consequence of a deed |
读成:ほう,むくい
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:报酬
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:酬谢,酬劳
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 報い[ムクイ] 以前の行いに対する報い |
用中文解释: | 报酬;酬劳;酬谢 对于以前的行为的报答 |
报应 对以前的行为的报应 | |
用英语解释: | meed a reward for something |
读成:むくい
中文:报酬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:酬劳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報酬[ホウシュウ] 労力に相当する報酬 |
用中文解释: | 报酬 与劳动相应的报酬 |
用英语解释: | compensation something gained in return for work or service |
读成:ほう
中文:情报,信息
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 知らせ[シラセ] 事実における知識を提供する情報 |
用中文解释: | 情报,信息 根据事实提供知识的信息 |
用英语解释: | information information which gives knowledge in the form of facts |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 02:15 UTC 版)
信息机构
情報機関 -
报复主义
報復主義. - 白水社 中国語辞典
总结报告
総括報告. - 白水社 中国語辞典