日本語訳舞戻る,帰りつく,帰着する,帰り着く,戻る,かえり着く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳返し
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳舞い戻る,舞いもどる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 帰着する[キチャク・スル] もといた場所に帰る |
用中文解释: | 回到 回到原来所在的地方 |
回到;归来;返回;重返 返回原来的地方 | |
归来 回到原来的场所 | |
回来,回到 回到原来所在的地方 | |
用英语解释: | return to go back to a place again |
日本語訳戻る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戻る[モド・ル] 後ろへさがる |
日本語訳立ち帰る,立ちかえる,立返る,立ちもどる,立戻る,立ち戻る,立帰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち返る[タチカエ・ル] もとの状態にもどる |
用中文解释: | 返回,回到 返回到原来的状态 |
回到,返回,回来 返回到原来的状态 | |
返回,回到 回到原来的状态 | |
用英语解释: | come back to return to a former condition |
日本語訳立ちかえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち返る[タチカエ・ル] もとの位置にかえる |
用中文解释: | 返回,回到 回到原来的位置 |
用英语解释: | revisit to return to the original position |
日本語訳舞い戻る,舞いもどる,舞戻る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 舞い戻る[マイモド・ル] 舞い戻る |
用中文解释: | 返回,重返,(又)回到 返回 |
回到从前。
昔に戻る。 -
回到家了。
家に帰ってきた。 -
回到了家。
家に帰りました。 -