動詞 哀悼する,敬弔の意を表わす.
日本語訳哀悼する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀悼する[アイトウ・スル] 哀悼する |
用中文解释: | 哀悼,吊唁 哀悼,吊唁 |
日本語訳追惜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追惜[ツイセキ] その人の死をいたみ惜しむこと |
日本語訳弔意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀愁[アイシュウ] もの悲しい気持ち |
用中文解释: | 哀愁 悲哀的心情 |
日本語訳哭泣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哭泣[コッキュウ] 哭泣という,親族の死を弔う礼 |
日本語訳悔やむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悔む
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 悔やむ[クヤ・ム] 人の死を惜しんで悲しむ |
用中文解释: | 哀悼,吊唁 惋惜人的过世并且悲痛;哀悼 |
日本語訳嘆ずる,悲悼
対訳の関係完全同義関係
日本語訳慨する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 哀惜する[アイセキ・スル] 人の死などを悲しみ悼むこと |
用中文解释: | 哀悼惋惜 对人的死亡等悲伤地哀悼 |
哀悼惋惜 指因为某人的死而饱受悲伤之苦 | |
哀悼 哀悼人的去世等 | |
用英语解释: | mourn to feel and show grief, especially at the death of someone; be sorrowful |
日本語訳悼む
用日语解释: | 悼む[イタ・ム] 人の死を悲しむ |
用中文解释: | 哀悼、悼念 为某人的去世而伤心 |
用英语解释: | grieve for to grieve for a dead person |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/15 08:34 UTC 版)
簡體與正體/繁體 (哀悼) | 哀 | 悼 |
---|
aidaw
aidào
[展開/摺疊] |
---|
edit 哀悼挨到 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
本詞中的漢字 | |
---|---|
哀 | 悼 |
あい 常用漢字 | とう 常用漢字 |
音讀 |
哀悼 (平假名: あいとう, 羅馬字: aitō)
哀悼する (他動詞, 平假名: あいとうする, 羅馬字: aitō suru)
詞形變化 "哀悼する" | ||||
---|---|---|---|---|
活用形 | ||||
未然形 | 哀悼し | あいとうし | aitō shi | |
連用形 | 哀悼し | あいとうし | aitō shi | |
終止形 | 哀悼する | あいとうする | aitō suru | |
連體形 | 哀悼する | あいとうする | aitō suru | |
假定形 | 哀悼すれ | あいとうすれ | aitō sure | |
命令形 | 哀悼せよ¹ 哀悼しろ² | あいとうせよ¹ あいとうしろ² | aitō seyo¹ aitō shiro² | |
其他 | ||||
被動形 | 哀悼される | あいとうされる | aitō sareru | |
使役形 | 哀悼させる 哀悼さす | あいとうさせる あいとうさす | aitō saseru aitō sasu | |
可能形 | 哀悼できる | あいとうできる | aitō dekiru | |
意志形 | 哀悼しよう | あいとうしよう | aitō shiyō | |
否定形 | 哀悼しない | あいとうしない | aitō shinai | |
否定連用 | 哀悼せず | あいとうせず | aitō sezu | |
尊敬形 | 哀悼します | あいとうします | aitō shimasu | |
完成形 | 哀悼した | あいとうした | aitō shita | |
連用形 | 哀悼して | あいとうして | aitō shite | |
條件形 | 哀悼すれば | あいとうすれば | aitō sureba | |
¹ 書面語 ² 口語 |
我向他表示哀悼。
私は彼に哀悼の意を捧げる。 -
表示哀悼的心意。
哀悼の意を表明する。 -
由衷地表示哀悼。
衷心より哀悼の意を表します。 -