读成:よびだす
中文:调出
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 呼び出す[ヨビダ・ス] プログラムを呼び出す |
用中文解释: | 调出(程序) 调出程序 |
读成:よびだす
中文:叫来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:叫过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び出す[ヨビダ・ス] 呼んで出てこさせる |
用中文解释: | 叫来,叫过来 叫过来 |
读成:よびいだす
中文:开始呼唤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 呼び出だす[ヨビイダ・ス] 呼び始める |
用中文解释: | 开始呼唤 开始呼唤 |
读成:よびいだす,よびだす
中文:叫来,邀请
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:叫出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び出す[ヨビダ・ス] 呼んで外へ連れ出す |
用中文解释: | 叫出去 将某人邀出去 |
用英语解释: | lure to call a person and lure him/her outside |
读成:よびいだす,よびだす
中文:召唤,召集
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:叫出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:叫人过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 召喚する[ショウカン・スル] 呼びつけて来させる |
用中文解释: | 召唤 叫人过来 |
用英语解释: | summon to order a person to appear at a certain place and time |
读成:よびだす
中文:叫来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:叫出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び戻す[ヨビモド・ス] 呼んで元の所へ戻らせる |
用中文解释: | 叫回来 叫某人回到原来的地方 |
用英语解释: | call back to summon a person and send them back to the place from which they came |