付属形態素
1
(詩歌などを)吟じる,節をつけて歌う.
2
苦痛を感じてうめき声を出す,声を長く引き延ばす.⇒长吟 chángyín ,沉吟 chényín ,曼吟 mànyín ,呻吟 shēnyín .
3
(古詩のスタイルの一つ)…吟.
读成:ぎん
中文:作诗,吟诗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吟[ギン] 詩歌を作ること |
读成:ぎん
中文:唱诗,吟诗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歌う[ウタ・ウ] 詩歌を声に出してうたうこと |
用中文解释: | 唱 发出声音唱诗歌 |
用英语解释: | sing the act of singing poems |
读成:ぎん
中文:写作的诗歌,吟唱的诗歌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吟[ギン] 作った詩歌 |
读成:ぎん
中文:悲调汉诗
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吟[ギン] 悲痛な調子の漢詩 |
日本語訳口吟
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口吟[クチズサミ] 詩歌などを口ずさむこと |
用中文解释: | 吟,咏 即兴吟咏诗歌 |
日本語訳口吟む,口遊む,口ずさむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口ずさむ[クチズサ・ム] (詩や歌などを)興にまかせて軽く声に出す |
日本語訳口吟び,口吟み,口遊み,口ずさび,口ずさみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口吟する[コウギン・スル] 口ずさむ |
用中文解释: | 哼唱 哼唱 |
日本語訳詠む,読む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詠む[ヨ・ム] 詩歌を作る |
用中文解释: | 吟咏诗歌 作诗 |
作诗;咏;吟 作诗 | |
用英语解释: | compose to compose poems |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 09:10 UTC 版)
《秦妇吟》
『秦婦吟』 - 白水社 中国語辞典
《梁父吟》
『梁父吟』 - 白水社 中国語辞典
流浪的吟游诗人
さまよえる吟遊詩人 -