读成:むかいび
中文:面对野火燃烧过来的方向点火以减弱火势,对方发火时也以大怒压制对方,与敌方针锋相对,在自己一方点起的篝火
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 向かい火[ムカイビ] 延焼を防ぐためにつける火 |
用中文解释: | 逆火 防止延烧的点的火 |
用英语解释: | backfire a fire that is started to check the spread of another fire |
读成:むかいび
中文:以怒制怒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい火[ムカイビ] 人の怒りを静めるためにこちらも怒ること |
用中文解释: | 以怒制怒 为了平息别人的怒火而自己这一方也发怒 |
读成:むかいび
中文:以火制火的火
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい火[ムカイビ] 敵陣のかがり火に向かい合ってたく火 |
用中文解释: | 以火制火的火 对着敌阵的篝火而燃起的火 |
私はシャベル1杯分の石炭を火にくべた。
我向火里添加了一铲子的煤。 -
人々が四方八方からたき火のところへやって来た.
人们从四面八方向火堆走来。 - 白水社 中国語辞典
多くの場合、多くの異なるプロセスからのバルブはリークしがちであり、少量の極低圧ガスがフレアチップまで進み得る。
在许多情况下,经过许多不同的过程的阀易于泄漏,使得少量的极低压燃气流向火炬尖端。 - 中国語 特許翻訳例文集