日语在线翻译

[むき] [muki]

向(2・4・5嚮)

拼音:xiàng

1

前置詞


(…の方に)向かって,…へ,…に.◆時に‘向’の後に‘着’を伴うが,単音節方位詞の前では‘着’を伴わず,また‘着’の有無は意味には関係がない.⇒朝 cháo 4,对 duì 13,往 wǎng 2.


用例
  • 向后转 zhuǎn !=回れ右!
  • 老虎往后拉屁股,是为了向前猛扑。=トラが後ろに腰を引くのは,前に向かって激しく飛びかかるためである.
  • 有人向他投来不解的目光。=彼に向かって怪訝そうなまなざしを投げかけて来る者があった.
  • 全国人民正在向着四个现代化进军。=全国の人民は今4つの近代化に向かって進軍している.

(〔少数の単音節動詞‘走’‘奔 bēn ’‘冲 chōng ’‘飞’‘通’‘转 zhuǎn ’‘投’‘指’‘引’など+‘向’+目的語〕の形で用い;動作・行為がなされて)…の方に向かう.◆時に〔動詞+‘向’〕の後に‘了’を伴う.


用例
  • 这条路通向山顶。=この山道は山頂に通じる.
  • 从一个胜利走向另一个胜利。=(1つの勝利から別の勝利へ→)勝利から次の勝利へと進む.
  • 目光转 zhuǎn 向了我。=視線が私の方に向けられた.
  • 奔向前方=前方に向かって走る.
  • 走向明天=明日に向かって歩む.

(人・事物に)対して,…に.◆書き言葉に限り時に‘向’の後に‘着’を伴う.⇒对 duì 13,给 gěi 7.


用例
  • 他向我介绍过你的情况。=彼は私にあなたのことを話してくれたことがある.
  • 是他主动向我提出建议的。=彼の方から進んで私に提案してきたのだ.
  • 向命运挑 tiǎo 战=運命に挑戦する.
  • 向困难低头=困難に屈服する.
  • 向着敌人开炮=敵目がけて大砲を撃つ.

(人・事物)から[…を学ぶ,借りる,求める,獲得する].⇒跟 gēn 9・10.


用例
  • 昨天我向老师借了一本小说。=私は昨日先生から小説を1冊借りた.
  • 我们要向他学习。=我々は彼に(彼から)学ばねばならない.
  • 不懂的问题可以向老师请教。=わからない問題は先生に教えを請えばよい.
  • 我今天不舒服,向老师请了假 jià 。=私は今日気分が悪いので,先生に休みをもらった.
  • 向盐碱地要粮=アルカリ土壌から穀物の収穫を上げる.

◆(1)前置詞‘向’の使用範囲は‘朝’よりも広く,‘朝’を用いるところはすべて‘向’に改めることができる.(2)‘往’は専ら動作・行為の向かう方向を示すが,‘向’は動作・行為の行なわれる相手をも示す.


2

動詞 …の方向に向いている.⇒朝 cháo 3,背 bèi 1.


用例
  • 这个房间向南。=この部屋は南向きである.
  • 大门向着大街。=正門は大通りに面している.

3

動詞 (多く‘着’を伴い)…の肩を持つ,…の味方をする.⇒偏向 piānxiàng


用例
  • 妈妈老向着弟弟。=お母さんはいつも弟の味方をする.
  • 爸爸也向过弟弟。=お父さんも弟の味方をしたことがある.
  • 理不向人。=道理があるかないかは人に左右されるものではない,是は是非は非である.

4

付属形態素 向き.⇒方向 fāngxiàng ,走向 zǒuxiàng ,倾向 qīngxiàng ,志向 zhì・xiàng


5

((文語文[昔の書き言葉])) やがて(夕方・明け方などに)なろうとする.


用例
  • 向晓而止=明け方になってやむ.

6

((文語文[昔の書き言葉])) もしも…ならば.


用例
  • 向不出其技,虎强猛,疑畏卒不敢取。=(ロバが)最初にその技を発揮しなければ,トラは獰猛であっても,疑い恐れて取って食おうとしなかったであろう.

7

Xiàng )((姓に用いる))



拼音:xiàng

((文語文[昔の書き言葉])) 以前,これまで.


用例
  • 我对语言学向无研究。=私は今まで言語学を研究したことはありません.
  • 苏州、杭州向有“天堂”之称。=蘇州と杭州はこれまで「天国」の名を与えられてきた.


读成:むき

中文:方向
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向き[ムキ]
向いている方向
用中文解释:方向
朝着的方向
用英语解释:prospect
the point towards which a person or thing faces

读成:むき

中文:认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:郑重其事,认真起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向き[ムキ]
ささいなことに本気になること
用中文解释:认真
对小事情郑重其事

前置詞(介詞)

日本語訳向く
対訳の関係部分同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向く[ム・ク]
ある方向に面する
用中文解释:朝,面向,迎着
面向某个方向

前置詞(介詞)

日本語訳向け,向
対訳の関係完全同義関係


動詞

日本語訳差しむける,さし向ける,差向ける,差し向ける
対訳の関係部分同義関係

向的概念说明:
用日语解释:差し向ける[サシムケ・ル]
(物を)その方向に向ける
用中文解释:
使(物体)朝那个方向

读成:むけ

中文:目标,靶子,指标
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:ターゲット[ターゲット]
到達しようとして設けためあて
用中文解释:目标
设立的欲达到的目标,指标
用英语解释:target
a target set in order to be attained

读成:むかい

中文:违背,抗拒,反抗
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

向的概念说明:
用日语解释:逆らう[サカラ・ウ]
従わずに反抗する
用中文解释:背逆,违抗
不顺从,反抗
用英语解释:resistance
to resist

读成:むけ

中文:面向
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係


读成:むかい

中文:对门
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

中文:对面的房子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

向的概念说明:
用日语解释:向かい[ムカイ]
向かいの家
用中文解释:对门
对面的房子

读成:むかい

中文:面对的一侧,对面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向かい[ムカイ]
面と向かっていること
用中文解释:对面
对面

读成:むかい

中文:对过的房子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:对面的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

向的概念说明:
用日语解释:向かい[ムカイ]
面と向かっているもの
用中文解释:对面,那一面
对面的东西

读成:むき

中文:朝向
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:向着,朝着
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向き[ムキ]
ある方向を向いていること
用中文解释:向着
向着某个方向

读成:むき

中文:适合,合乎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:对路
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

向的概念说明:
用日语解释:向きだ[ムキ・ダ]
適していること
用中文解释:适合
适合

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: xiàng
英語訳 toward

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/10/01 13:02 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chà (cha4), xiàng (xiang4), zhā (zha1)
ウェード式ch'a4, hsiang4, cha1
【広東語】
イェール式heung3
 介詞
  1. ~に向けて、~に対して。
 熟語
  • 向北
  • 向前
  • 向東
  • 向下
  • 向西
  • 向上望
  • 向导
  • 向來/向来

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
xiàngxjangH/*n̥aŋ-s/window facing North; turn towards

国语/普通话
汉语拼音 xiàng
注音符号 ㄒㄧㄤˋ
国际音标
通用拼音 siàng
音频文件
粤语广州话
粤拼 hoeng3
耶鲁拼音 heung
国际音标
广州话拼音 hêng³
黄锡凌拼音 ¯heung
闽南语
白话字 ǹg, hiòng
台罗拼音 ǹg, hiòng

翻譯

翻譯
  • 英语:toward, direction, trend

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/向

索引トップ用語の索引ランキング

1~4岁幼儿

1~4歳 - 

前看。

前をけ。 - 

我面前方。

前をく。 -