名詞
1
(一般に姓を含まないが,時に姓と名前の両方を指し;人の)名前,姓名.
◆もし‘你姓什么?’(君の姓は何と言いますか?)と聞かれたら‘我姓王。’(私の姓は王です.)と答える.
2
(事物の)名,名前.
中文:姓氏
拼音:xìngshì
中文:姓
拼音:xìng
中文:氏
拼音:shì
读成:みょうじ
中文:姓氏,姓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名字[ミョウジ] 一家の名称 |
用中文解释: | 姓 一家的姓氏 |
用英语解释: | family name a person's family name |
日本語訳名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名[ナ] 物の名前 |
用中文解释: | 名字;名称 事物的名字 |
用英语解释: | name the name of a thing |
日本語訳名前,名まえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 他のものと区別するために,そのものに付けられる固有の呼び方 |
用中文解释: | 名字 为区别于他物,而给某物起的固有的称呼 |
用英语解释: | monaker a particular name given to something in order to distinguish it from other things |
日本語訳名前,名まえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 姓名 |
用中文解释: | 名字,姓名 姓名 |
用英语解释: | monaker a full name |
日本語訳二字
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本名[ホンミョウ] 実名 |
用中文解释: | 本名 实名 |
用英语解释: | autonym a real name |
日本語訳名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名前[ナマエ] 名前 |
用中文解释: | 名字 名字 |
用英语解释: | given name a person's given name |
日本語訳名前,名まえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼称[コショウ] 呼び名 |
用中文解释: | 称呼 称呼 |
名称;名字 称呼;通称 | |
用英语解释: | monaker a given name |
日本語訳ネーム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人名[ジンメイ] 人の名前 |
用中文解释: | 人名 人的名字 |
用英语解释: | name a person's name |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/06 21:33 UTC 版)
人的名字
人の名前 -
那个名字是
その名前は -
我的名字
私の名前 -