動詞
1
心を合わせる,心を一つにする.⇒戮力同心 lù lì tóng xīn .
2
中心を同じくする.
读成:どうしん
中文:同心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同心[ドウシン] 中心が同じであること |
用英语解释: | concentric the condition of having the same center |
日本語訳ただ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一心に[イッシンニ] 一心に |
用中文解释: | 同心;齐心;一条心;一个心眼 同心 |
用英语解释: | wholeheartedly with one's whole heart |
日本語訳和衷
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 和衷[ワチュウ] 衷心から和むこと |
日本語訳同心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同心[ドウシン] 中心が同じであること |
用英语解释: | concentric the condition of having the same center |
日本語訳合体する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合体する[ガッタイ・スル] (心を)合わせて一つにする |
读成:どうしん
中文:步兵
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 同心[ドウシン] 鎌倉室町時代の最下級の兵士 |
读成:どうしん
中文:下级官员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 同心[ドウシン] 江戸時代の役人で諸奉行の配下に属して,雑務を司った小者 |
读成:どうしん
中文:同心人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同心[ドウシン] 心を合わせる人 |
读成:どうしん
中文:同样目的者,意见相同者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同心[ドウシン] 同じ意見や心を持つ人 |
日本語訳一味同心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一味同心[イチミドウシン] 同じ目的の為に力を合わせる仲間 |
用中文解释: | 同党,同伙,同类,同心 为了相同目的而齐心协力结成的团伙 |
日本語訳一心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一心[イッシン] 2人以上の人の一致した気持ち |
用中文解释: | 一条心;同心 两个以上的人保持一致的心情。 |
日本語訳妹背結び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妹背結び[イモセムスビ] 相思の男女が社寺の格子などに結ぶ,妹背結びという紙片 |
用中文解释: | 情人结;同心 相爱的男女编成网格叫作同心结的纸片 |
用英语解释: | truelove knot a complicated ornamental knot tied on a lattice as a token of love, called a truelove knot |
日本語訳同心する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 協同する[キョウドウ・スル] 共通の目的のために力を合わせる |
用中文解释: | 协同;共同;同心协力;合作 为共同的目的而同心协力 |
用英语解释: | cooperate with to work or act together for a shared purpose |
同心圆
同心円. - 白水社 中国語辞典
同心干
心を合わせてする. - 白水社 中国語辞典
世界人民同心。
世界の人の心が一つになる。 -