读成:ごうちょ
中文:合著
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合著[ゴウチョ] 合同で著した書物 |
读成:がっちょ
中文:合著
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合著[ガッチョ] 共同で著作をすること |
读成:がっちょ
中文:合著的作品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合著[ガッチョ] 共同で著した著作物 |
日本語訳合著
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合著[ゴウチョ] 合同で著した書物 |
日本語訳共著
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 共著[キョウチョ] 二人以上が共同で一つの書物をかきあらわすこと |
日本語訳合著
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合著[ガッチョ] 共同で著作をすること |
日本語訳合作
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合作[ガッサク] 複数の人が協力して作り上げた作品 |
由作曲家和作词家共同制作的歌谣是共同作品。
作詞家と作曲家によって作られた歌謡曲は、結合著作物です。 -