中文:戮
拼音:lù
中文:翕
拼音:xī
中文:俯就
拼音:fǔjiù
中文:斗
拼音:dòu
中文:叶
拼音:xié
中文:搭
拼音:dā
中文:合并
拼音:hébìng
解説(2つ以上の事物・問題などを)合わせる
中文:掩
拼音:yǎn
解説(戸・門・書物などを)合わせる
中文:调谐
拼音:tiáoxié
解説(波長を)合わせる
中文:比
拼音:bǐ
解説(あるものを基準にして)合わせる
中文:配
拼音:pèi
解説(適当な基準に)合わせる
中文:合
拼音:hé
解説(幾つかの部分を一つに)合わせる
中文:合拢
拼音:hé lǒng
解説(幾つかのものを一つに)合わせる
中文:对
拼音:duì
解説(2つのものを)合わせる
中文:就
拼音:jiù
解説(…の便宜に)合わせる
中文:可
拼音:kě
解説(寸法・大きさに)合わせる
中文:取齐
拼音:qǔqí
解説(数量・長さ・高度を)合わせる
中文:把
拼音:bǎ
解説(裂け目・割れ目ができないように)合わせる
中文:对
拼音:duì
解説(標準に)合わせる
中文:拢
拼音:lǒng
解説(離れているものを)合わせる
中文:可着
拼音:kězhe
解説(…の寸法・大きさに)合わせる
读成:あわせる
中文:混合,配,调合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合する[コンゴウ・スル] 混ぜ合せる |
用中文解释: | 混合 混合 |
用英语解释: | blend to mix something up |
读成:あわせる
中文:目光相遇
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] (目と目を)互いに合わせる |
用中文解释: | 目光相遇 目光相遇 |
读成:あわせる
中文:合计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:加在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] 他のものをつけ加える |
用中文解释: | 合计,加在一起 添加其他的东西 |
读成:あわせる
中文:合奏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合奏する[ガッソウ・スル] 二つ以上の楽器で同じ曲を演奏する |
用中文解释: | 合奏 两种以上的乐器演奏同一支曲子 |
读成:あわせる
中文:组合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] 二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする |
用中文解释: | 组合 将两个以上的东西组合为一个 |
用英语解释: | join to combine more than two things |
读成:あわせる
中文:使合适,使相配
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] 相手や物事につりあうように合わせる |
用中文解释: | 使合适 使合适 |
用英语解释: | match to balance |
读成:あわせる
中文:组合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] (物と物を)寄せて一緒にする |
用中文解释: | 组合 将两个以上的东西合为一 |
用英语解释: | combine to gather two things together |
读成:あわせる
中文:调合,对准
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:配合
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:使适合
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] 相手や物事に適応するように合わせる |
用中文解释: | 使适合 使之相适合 |
读成:あわせる
中文:打架,争斗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 闘う[タタカ・ウ] 戦う |
用中文解释: | 争斗;打架 战斗 |
用英语解释: | fight to fight with someone |
读成:あわせる
中文:使会面,使见面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合わせる[アワセ・ル] (顔を)合わせる |
用中文解释: | 使见面 使见面 |
位置を合わせる。
调整位置。 -
視線を合わせる。
视线交汇。 -
ほぞ穴に合わせる.
斗榫子 - 白水社 中国語辞典