日语在线翻译

合わせる

[あわせる] [awaseru]

合わせる

中文:
拼音:

中文:
拼音:

中文:俯就
拼音:fǔjiù

中文:
拼音:dòu

中文:
拼音:xié

中文:
拼音:

中文:合并
拼音:hébìng
解説(2つ以上の事物・問題などを)合わせる

中文:
拼音:yǎn
解説(戸・門・書物などを)合わせる

中文:调谐
拼音:tiáoxié
解説(波長を)合わせる

中文:
拼音:
解説(あるものを基準にして)合わせる

中文:
拼音:pèi
解説(適当な基準に)合わせる

中文:
拼音:
解説(幾つかの部分を一つに)合わせる

中文:合拢
拼音:hé lǒng
解説(幾つかのものを一つに)合わせる

中文:
拼音:duì
解説(2つのものを)合わせる

中文:
拼音:jiù
解説(…の便宜に)合わせる

中文:
拼音:
解説(寸法・大きさに)合わせる

中文:取齐
拼音:qǔqí
解説(数量・長さ・高度を)合わせる

中文:
拼音:
解説(裂け目・割れ目ができないように)合わせる

中文:
拼音:duì
解説(標準に)合わせる

中文:
拼音:lǒng
解説(離れているものを)合わせる

中文:可着
拼音:kězhe
解説(…の寸法・大きさに)合わせる



合わせる

读成:あわせる

中文:混合,配,调合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:混合する[コンゴウ・スル]
混ぜ合せる
用中文解释:混合
混合
用英语解释:blend
to mix something up

合わせる

读成:あわせる

中文:目光相遇
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
(目と目を)互いに合わせる
用中文解释:目光相遇
目光相遇

合わせる

读成:あわせる

中文:合计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:加在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
他のものをつけ加える
用中文解释:合计,加在一起
添加其他的东西

合わせる

读成:あわせる

中文:合奏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合奏する[ガッソウ・スル]
二つ以上の楽器で同じ曲を演奏する
用中文解释:合奏
两种以上的乐器演奏同一支曲子

合わせる

读成:あわせる

中文:组合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:組み合わせる[クミアワセ・ル]
二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする
用中文解释:组合
将两个以上的东西组合为一个
用英语解释:join
to combine more than two things

合わせる

读成:あわせる

中文:使合适,使相配
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
相手や物事につりあうように合わせる
用中文解释:使合适
使合适
用英语解释:match
to balance

合わせる

读成:あわせる

中文:组合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
(物と物を)寄せて一緒にする
用中文解释:组合
将两个以上的东西合为一
用英语解释:combine
to gather two things together

合わせる

读成:あわせる

中文:调合,对准
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:配合
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:使适合
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
相手や物事に適応するように合わせる
用中文解释:使适合
使之相适合

合わせる

读成:あわせる

中文:打架,争斗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:闘う[タタカ・ウ]
戦う
用中文解释:争斗;打架
战斗
用英语解释:fight
to fight with someone

合わせる

读成:あわせる

中文:使会面,使见面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

合わせる的概念说明:
用日语解释:合わせる[アワセ・ル]
(顔を)合わせる
用中文解释:使见面
使见面

索引トップ用語の索引ランキング

位置を合わせる

调整位置。 - 

視線を合わせる

视线交汇。 - 

ほぞ穴に合わせる

斗榫子 - 白水社 中国語辞典