读成:うけて
中文:领取人,接受人,收取人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け取り人[ウケトリニン] 物を受け取る立場の人 |
用中文解释: | 接受人,领取人,收取人 接受物品的人 |
用英语解释: | recipient a person who receives a thing |
读成:うけて
中文:收听者,收报人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け手[ウケテ] コミュニケーションで,情報の伝達を受ける人 |
读成:うけて
中文:防御
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:防御姿势
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け手[ウケテ] 受け手という,空手の技 |
读成:うけて
中文:赎回者,赎买者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 請け手[ウケテ] 身請けの請け出し人 |
用中文解释: | 赎回者,赎买者 赎身的人 |
受け手が必要な情報だけを載せた資料作りを心がけなければならない。
我必须用心制作记载了收件人需要的信息的资料。 -
メッセージ1は、この場合、ステップ213において、好ましくは前記受け手の端末における表示に適切なフォーマットにフォーマットされ、前記受け手の端末は、この後にメッセージ1を受信する。
然后,在步骤 213中,消息 1被优选地格式化为适合在随后将接收消息 1的接收者端处显示的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記受け手の端末に到着すると、メッセージ本文2は、ステップ422において、ステップ421におけるメッセージ1の受信後に、表示される。
在步骤 421中接收到消息 1之后,到达接收者端的消息主体 2在步骤 422中被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集