读成:とりなし
中文:仲裁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲裁[チュウサイ] 労働争議で,第三者による仲裁の方法 |
用中文解释: | 仲裁 劳动纠纷中,由第三方仲裁的方法 |
用英语解释: | arbitration a way of arbitrating a labour dispute by involving the assistance of a disinterested party |
读成:とりなし
中文:斡旋,说和,调停,调解,劝解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] 仲をとりもつこと |
用中文解释: | 调解 调停关系 |
读成:とりなし
中文:斡旋,说和,调解,调停,劝解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] ある場所での気まずさをやわらげてうまくまとめること |
用中文解释: | 说和 缓和某种场合下的不融洽并进行调解 |
腐ったナシを取り除く.
把烂梨剔出去。 - 白水社 中国語辞典
何事にも前向きな姿勢で取り組む。
不管什么事都要以积极地对待。 -
彼のこの話が私の懸念を取り払った.
他这席话打消了我的顾虑。 - 白水社 中国語辞典