日语在线翻译

原本

原本

拼音:yuánběn

名詞


1

(写本と区別して)原本.⇒抄本 chāoběn


用例
  • 许多古典小说的原本现在找不到了。=多くの古典小説は現在原本が捜し出せなくなった.

2

(重刻本と区別して)初刻本.↔重刻本.


用例
  • 这部《古今小说》是按原本排印的。=この『古今小説』は初刻本によって印刷したものである.
  • 原本唱片=オリジナル盤.

3

(翻訳と区別して)原書.↔翻译本.


用例
  • 鲁迅的小说有很多人把原本翻成了日文。=魯迅の小説は多くの人が原文から日本語に翻訳した.

4

原稿.


用例
  • 小说的原本在动乱中遗失了。=小説の原稿は動乱の中で紛失した.

原本

拼音:yuánběn

副詞 (多く書き言葉に用い;当初・以前の状況を強調して言う場合)当初は,以前は,もともと.≒原来3.


用例
  • 他原本打算说我一顿,这时却变了主意。=彼は当初私をしかりつけるつもりでいたが,この時になって考えが変わった.
  • 我原本就想去那儿,只是没有机会。=私はもとからそこへ行こうと思っていた,ただ機会がなかっただけだ.

原本

中文:蓝本
拼音:lánběn

中文:原本
拼音:yuánběn
解説(写本と区別して)原本

中文:正本
拼音:zhèngběn
解説(原本のとおりに写した控えに対し)原本

中文:底本
拼音:dǐběn
解説(抄本や刊行本の際に基となる)原本



原本

读成:げんぽん

中文:本源
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:根本
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:根本[コンポン]
物事の根本
用中文解释:根本,根源,基础
事物的根本
用英语解释:root
the root or source of something

原本

读成:げんぽん

中文:原书
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:原本
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:原本[ゲンポン]
写したり,翻訳したりするものの元となる原本

原本

名詞

日本語訳藍本
対訳の関係部分同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:藍本[ランポン]
原本

原本

副詞

日本語訳固より
対訳の関係完全同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:元来[ガンライ]
元来
用中文解释:原来,本来
原来
用英语解释:originally
originally

原本

副詞

日本語訳本本,元々,本々,もともと,元元
対訳の関係完全同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:もともと[モトモト]
元から
用中文解释:本来
本来

原本

副詞

日本語訳総体,土台
対訳の関係完全同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:土台[ドダイ]
そもそも根本からのことであるさま
用中文解释:本来;基础
最初的根本性的东西

原本

副詞

日本語訳原本
対訳の関係部分同義関係

原本的概念说明:
用日语解释:原本[ゲンポン]
写したり,翻訳したりするものの元となる原本

索引トップ用語の索引ランキング

原本

拼音: yuán běn
日本語訳 スクリプト

原本

读成: げんぽん
中文: 原始文件

索引トップ用語の索引ランキング

原本

拼音: yuán běn
英語訳 script

索引トップ用語の索引ランキング

原本

出典:『Wiktionary』 (2009/11/12 07:42 UTC 版)

 名詞
  1. 原本
  2. 原稿
 副詞
  1. もともと

索引トップ用語の索引ランキング

原本

もともとは - 

翻译本

訳本.↔原本1. - 白水社 中国語辞典

原本应该是……

はずであった -