副詞
1
(多く形容詞・動詞の前に用い,その程度が高いことを示し)たいへん,とても,非常に.⇒万分 wànfēn .◆(1)書き言葉に用いる.(2)‘万分’は多く心理活動を示す形容詞・動詞を修飾するが,‘十分’は必ずしもそうとは限らない.(3)‘万分’は単音節語を修飾できないが,‘十分’にはそのような制限はない.
2
(程度が満足できるほどであることを指し)十分に,たっぷりと.
3
(〔‘十分不’+形容詞・動詞〕の形で用い)たいへん…でない,全く…でない.◆‘十分不’は褒める意味または中立的意味を持つ動詞・形容詞の前に用いる.
4
(〔‘不十分’+形容詞・動詞〕の形で部分否定を示し)あまり…でない(しない),それほど…でない(しない).
数詞+量詞
1
(多く‘的’を伴い連用修飾語に用い)これ以上ない,100パーセントの,申し分のない.
2
(計量の)10分.⇒分 fēn 6・7.
读成:じゅうぶん
中文:足够
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:充分
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:十分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
中文:十足
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 十分[ジュウブン] 充分に |
用英语解释: | enough enough |
日本語訳十分,充分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 十分[ジュウブン] 充分に |
用中文解释: | 充分,十分,足够 充分地,十分,足够 |
用英语解释: | enough enough |
日本語訳十分だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 十分だ[ジュウブン・ダ] 充分であるさま |
用中文解释: | 充分的,足够的 充分的样子 |
用英语解释: | sufficient of a condition, enough |
日本語訳転た
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 普通の程度を大分超えているさま |
用中文解释: | 相当 形容比一般程度高出很多 |
用英语解释: | considerably the state of being considerably above a certain level |
日本語訳いい加減,いいかげん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中々[ナカナカ] かなり |
用中文解释: | 相当 相当 |
日本語訳いやに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] 甚だしく |
用中文解释: | 非常,极,十分,很 非常,很,极,十分 |
出典:『Wiktionary』 (2010/01/10 23:53 UTC 版)
十分之一
十分の一 -
三点三十分
三時三十分 -
七点五十分
七時五十分 -