读成:わりあて
中文:分配,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] めいめいに割り当てること |
用中文解释: | 分配 分配给每个人 |
用英语解释: | assign the act of assigning or allocating something to each person |
读成:わりあて,かっとう
中文:配额,份额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:分配,分摊
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] 共有関係における共有者が個々に有する部分 |
用中文解释: | 份额;配额 处在共有关系下的共有者各自拥有的部分 |
分配;分摊;分配额;分摊额 存在共有关系的共有者各自拥有的部分 | |
用英语解释: | quota an amount or share set aside |
读成:わりあて,かっとう
中文:分配金额,分期付款额
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] それぞれに分配された金品 |
用中文解释: | 分配 被分配给各人的金钱和贵重物品 |
分配的金钱或物品 各自分配了的金钱或物品 | |
用英语解释: | allowance a sum of money that is provided on a regular basis |
读成:わりあて
中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当[ワリアテ] 全体をいくつかに分けてそれぞれに振り分けたものの範囲 |
用中文解释: | 分配 把整体分成许多份以后各自所分配东西的范围 |
读成:わりあて
中文:分配,分摊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分额
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割当[ワリアテ] 割り当てたものの分量 |
用中文解释: | 分配,分摊,分额 分配后所得的分额 |
读成:わりあて
中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当て[ワリアテ] 割り振られたもの |
用中文解释: | 分配 分配所得的东西 |
割当移民.
限额移民 - 白水社 中国語辞典
輸出入割当制.
进出口限额制 - 白水社 中国語辞典
輸出(輸入)割当.
出口(进口)限额 - 白水社 中国語辞典