读成:わり
中文:配额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分け前[ワケマエ] おのおのに分配される取り分 |
用中文解释: | 配额 各自分配所得的分额 |
用英语解释: | share something that is divided for a person |
读成:わり
中文:分摊额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:分担的份儿,分配的份儿,分摊的份儿,分派的份儿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] それぞれに分配された金品 |
用中文解释: | 分配的份儿;分摊的份儿;分派的份儿;分担的份儿;分摊额 各自分配到的金钱物品 |
用英语解释: | allowance a sum of money that is provided on a regular basis |
读成:わり
中文:稀释,冲淡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り[ワリ] 水で割った液体 |
读成:わり
中文:分组表
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り[ワリ] 大相撲において,力士の勝負する組合せ |
读成:わり
中文:比率,比例
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:十分之一
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
读成:わり
中文:比例
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り[ワリ] 損得の比率 |
读成:わり
中文:分开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分成两份
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふり分けする[フリワケ・スル] 物をいくつかのまとまりに分けること |
用中文解释: | 分开 把东西分成几部分 |
用英语解释: | partition to divide something into groups |
读成:わり
中文:份儿,部分
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一成
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一部[イチブ] 全体をいくつかに分けた一部 |
用中文解释: | 一部分 把整体分成若干后的一部分 |
用英语解释: | division any of the parts into which something may be cut or divided; a section |
读成:わり
中文:比率,比例
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割合[ワリアイ] 全体の中に占める分量 |
用中文解释: | 比例;比率 全体中占的分量 |
用英语解释: | ratio a value, cost, speed, etc., measured by its relation to some other amount |
读成:わり
中文:分配,分摊
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] 共有関係における共有者が個々に有する部分 |
用中文解释: | 分配;分摊;分配额;分摊额 存在共有关系的共有者各自拥有的部分 |
用英语解释: | quota an amount or share set aside |
割り当てる
分配 -
割り印.
骑缝戳记 - 白水社 中国語辞典
時間割り.
功课表 - 白水社 中国語辞典