日本語訳股,岐,俣,叉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 股[マタ] 一つのものが二つ以上に分岐している所 |
用中文解释: | 分岔 一个东西分岔成两个以上的地方 |
日本語訳分岐する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分岐する[ブンキ・スル] 物事がいくつかの方面に分かれる |
用英语解释: | diverge of something to go in different directions from the same point |
日本語訳八衢
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 八衢[ヤチマタ] いくつにも道筋が分かれている所 |
日本語訳八衢
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 八衢[ヤチマタ] 八方に道が分岐している所 |
日本語訳八衢
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 八衢[ヤチマタ] いくつにも分かれていること |
请在分岔点径直前进。
分岐点でまっすぐ進んで下さい。 -
前刘海的分岔也稍作了改变。
前髪の分け目も少し変えてみました。 -
否则 (n),分岔至步骤 34。
ポインタがリスト内の範囲を指していない場合には(n)、ステップ34へと進む。 - 中国語 特許翻訳例文集