動詞 梅雨が明ける.≒断梅.↔入梅.
读成:つゆあけ
中文:出梅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:梅雨期过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 梅雨明け[ツユアケ] 梅雨の季節が終わる日 |
用中文解释: | 出梅;梅雨期过 梅雨季节结束 |
读成:しゅつばい,つゆあけ
中文:出梅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出梅[シュツバイ] 梅雨明け |
日本語訳梅雨明,梅雨明け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 梅雨明け[ツユアケ] 梅雨の季節が終わること |
用中文解释: | 出梅;梅雨期过 梅雨季节结束 |
日本語訳出梅,梅雨明,梅雨あけ,つゆ明,つゆ明け,梅雨明け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 梅雨明け[ツユアケ] 梅雨の季節が終わる日 |
用中文解释: | 出梅;梅雨期过 梅雨季节结束 |
日本語訳出梅する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳梅雨明する,梅雨明けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 梅雨明けする[ツユアケ・スル] 梅雨の季節が終わる |
用中文解释: | 出梅;梅雨期过 梅雨季节结束 |
日本語訳出梅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出梅[シュツバイ] 梅雨明け |
快出梅了。
もうじき梅雨が明ける. - 白水社 中国語辞典
气象厅发表东北地方出梅
気象庁が東北地方の梅雨明けを発表 -