動詞 出家する.↔还 huán 俗.
读成:しゅっけ
中文:僧侣,比丘
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 比丘[ビク] 僧である人 |
用中文解释: | 比丘 身为僧侣的人 |
日本語訳発心する,発意する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発心する[ホッシン・スル] 信仰心を起こす |
用中文解释: | 出家,皈依,发心 产生信仰心 |
日本語訳捨身
対訳の関係完全同義関係
日本語訳入道
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捨身[シャシン] 仏門に入ること |
用中文解释: | 出家 皈依佛门 |
读成:しゅっけ
中文:和尚,出家人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僧侶[ソウリョ] 仏教の僧侶 |
用中文解释: | 僧侣 佛教的僧侣 |
用英语解释: | monk a Buddhist priest |
日本語訳染衣
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 削髪する[サクハツ・スル] 出家すること |
用中文解释: | 削发出家 出家 |
日本語訳駈入る,駈け入る,駆入る,駆け入る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 駆け入る[カケイ・ル] (妻が夫と離婚するため)尼寺にかけこむ |
日本語訳僧門
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僧門[ソウモン] 僧の身分 |
日本語訳入道する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入道する[ニュウドウ・スル] 修行のため仏門に入る |
日本語訳出世する,出家する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出家する[シュッケ・スル] 俗世を捨て仏門に入る |
用中文解释: | 出家 抛弃俗世进入佛门 |
日本語訳得度する,出離する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出家する[シュッケ・スル] 仏門に入る |
用中文解释: | 出家 入佛门 |
日本語訳出世間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出世間[シュッセケン] 僧になり俗世間から離れること |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月21日 (星期一) 16:41)
|
|
|
出家修行
出家して修行する. - 白水社 中国語辞典
出家为僧
出家して僧になる. - 白水社 中国語辞典
出家修行
出家して修行する. - 白水社 中国語辞典
为了悠闲度日而出家的人 为悠闲度日而出家 修行 俄か坊主 俄か道心 俄坊主 俄道心 出家以后仍住在街镇上 出家后仍住在家里 楽出家する