读成:ひえびえする
中文:冷峭
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷冰冰,冷飕飕
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷たい[ツメタ・イ] 温度の低いさま |
用中文解释: | 冷的,凉的,气候冷的,温度低的 温度低的样子 |
读成:ひやひやする
中文:担心,害怕
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:提心掉胆
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷々する[ヒヤヒヤ・スル] (悪い事態になりはしないかと)肝を冷やす |
用中文解释: | 担心,害怕,提心掉胆 因为担心事态会不会变坏而担心 |
用英语解释: | hairy to feel uneasy about the worst possibility |
读成:ひえびえする
中文:冷清,冷漠
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷冰冰
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷えびえする[ヒエビエ・スル] 人との仲が冷え冷えする |
用中文解释: | 冷漠,冷清,冷冰冰 人际关系冷漠 |
读成:ひえびえする
中文:感到孤寂,感到空虚,感到心冷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷えびえする[ヒエビエ・スル] (心の中が)空虚で冷え冷えと感じる |
用中文解释: | 感到心冷;感到孤寂;感到空虚 (心中)空虚而感到寒冷 |
用英语解释: | bleak of a condition of a scene, chilling |
读成:ひやひやする
中文:发冷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:凉飕飕的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷や冷やする[ヒヤヒヤ・スル] 風や空気がつめたく冷や冷やする |
用中文解释: | 凉飕飕的,发冷 感到风或空气冰冷而凉飕飕的 |