1
形容詞 (気候・季節・空気・場所・風・水などが温度が低くて)寒い.↔热.⇒寒冷 hánlěng ,干冷 gānlěng .◆‘冷’は‘凉’に比べ温度が低く,‘冷’は「寒い」と感じる場合,‘凉’は「涼しい」と感じる場合に用いる.
2
形容詞 (温度が低いので体・手足・食物・物体などが)冷たい.↔热.⇒冰冷 bīnglěng ,生冷 shēnglěng .◆食物・物体について述べる場合,多く北方方言では‘凉’を用い,他の方言では‘冷’を用いる:‘凉饭’‘冷饭’(冷たいご飯),‘菜凉了’‘菜冷了’(料理が冷たくなった).
3
((方言)) 動詞 (物の温度を,特に飲食物を)冷ます.
4
形容詞 冷ややかである,冷淡である,無愛想である.
5
付属形態素 人けがなく寂しい,ひっそりしている.
6
形容詞 (字などが)めったに使わない.
7
付属形態素 売れ行きの悪い,はやらない,人気のない.
8
付属形態素 (多く弾丸・矢などが)不意打ちの,だしぬけの.
9
( Lěng )((姓に用いる))
读成:ひやし
中文:冷却的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷やし[ヒヤシ] 温度を下げて冷やしたもの |
用中文解释: | 冷却的东西 降低温度使之冷却的东西 |
读成:ひやし
中文:冷却
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷やし[ヒヤシ] 温度を下げて冷やすこと |
用中文解释: | 冷却 降低温度使冷却 |
读成:ひやし,ひや
中文:冷水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:凉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷水[レイスイ] 冷たい水 |
用中文解释: | 冷水 冷的水 |
冷水 凉水 |
日本語訳冷え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷え[ヒエ] 冷えること |
日本語訳薄寒い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄寒い[ウスザム・イ] なんとなく寒いさま |
用中文解释: | 冷,有点冷 有点冷的样子 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 17:40 UTC 版)
|
|
|
|
|
冷罨
冷罨法.≒冷敷. - 白水社 中国語辞典
制冷机
冷凍機.≒冷冻机. - 白水社 中国語辞典
制冷剂
冷凍剤.≒冷冻剂. - 白水社 中国語辞典
cold cold fear refrigerant air cold cold cold crymodynia Cold