读成:うちうち
中文:不公开,私下
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:内部
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内々[ウチウチ] 表立てずに,関係者だけで物事を行うこと |
用中文解释: | 不公开 事情不公开,而只在相关人员之间进行 |
读成:うちうち
中文:秘密
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内密[ナイミツ] 公開せずに秘密にしている事柄 |
用中文解释: | 秘密 不公开的,保密的事情 |
用英语解释: | secret a secret which is kept completely from the public |
读成:ないない
中文:暗中,秘密地,悄悄地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密かだ[ヒソカ・ダ] ひそかに事をするさま |
用中文解释: | 暗中;私下 偷偷地做事情的情形 |
暗中,私下 偷偷地做事情的情形 | |
用英语解释: | secretly the manner of doing something secretly |
读成:うちうち
中文:家里
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内々[ウチウチ] 家庭の中 |
用中文解释: | 家里 家庭内 |
用英语解释: | family within a family |
内々に解決すれば済むことだ.
私下里解决就算了。 - 白水社 中国語辞典
面接合格者に内々定の連絡をする。
联系合格的内定者。 -
多くの人に内々に頼み込んだが,やはりだめだった.
请托不少人,还是不行。 - 白水社 中国語辞典