副詞 せいぜい,多くても,たかだか.
日本語訳関の山
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関の山[セキノヤマ] それ以上無理だという限界 |
日本語訳精精,精々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 精々[セイゼイ] 多く見積もってもたかがしれているさま |
用中文解释: | 最多也 往多处估计也不过如此 |
日本語訳高々,高高,高だか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高々[タカダカ] 多く見積ってもせいぜいたかがしれているさま |
用中文解释: | 至多(不过),充其量 即使最多的估计其程度也是有限的 |
至多(不过),充其量 虽然估计很多但是知道其最多量 |
日本語訳高で
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たかが[タカガ] せいぜい取るに足りないさま |
用中文解释: | 至多,最多,充其量 不值一提的情形 |
用英语解释: | not more than at most |
他充其量有二十岁。
彼はせいぜい20歳そこそこだ. - 白水社 中国語辞典
充其量,这堆棉花有二十斤。
多くても,この綿は20斤そこそこだ. - 白水社 中国語辞典