读成:かたい
中文:人类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人間[ニンゲン] いろいろな呼び方による人間 |
用中文解释: | 人类 人类 |
用英语解释: | person a human being |
读成:かたい
中文:无家可住的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 乞食[コジキ] 目的もなくさまよい歩き,きまった住居がない浮浪者 |
用中文解释: | 乞丐 没有目的地彷徨地走,没有固定的住所的流浪者 |
用英语解释: | tramp a person who wanders about without a purpose or a place to live |
读成:かたい
中文:麻风病
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ハンセン病[ハンセンビョウ] ハンセン病という病気 |
用中文解释: | 麻风病 疾病名,麻风病 |
用英语解释: | Hansen's disease a disease, called Hansen's disease |
读成:かたい
中文:麻风病人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 癩者[ライシャ] ハンセン病にかかっている人 |
用中文解释: | 麻风病人 患了麻风病的人 |
用英语解释: | leper a person who has the disease of leprosy |
读成:かたい
中文:叫花子,乞丐
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乞食[コジキ] 乞食である人 |
用中文解释: | 乞丐,叫花子 乞丐,要饭的人,叫花子 |
用英语解释: | beggar a person who is a beggar |