動詞 盗む,窃盗を働く.
日本語訳戴き,戴,頂き,頂
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 頂き[イタダキ] 無断で物を盗むこと |
用中文解释: | 剽窃;偷盗 未经允许私拿物品 |
剽窃,偷盗 未经允许私拿物品 |
日本語訳失敬する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 失敬する[シッケイ・スル] (人の物を)無断で使う |
日本語訳荒稼ぎする,荒かせぎする,荒稼する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強奪する[ゴウダツ・スル] おどして他人の金品を奪いとる |
用中文解释: | 抢劫,偷盗 恐吓他人并夺取其财物 |
偷盗,抢劫 恐吓他人并夺取其财物 | |
用英语解释: | blackmail to rob a person of their money |
日本語訳すり,掏児
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掏摸[スリ] 他人の身につけている物をすばやく盗み取ること |
用中文解释: | 盗窃,偷盗 快速盗取他人的随身物品 |
日本語訳剥り取る,盗る,折る,へずり取る,削り取る,剥ずる,剥ずり取る,万引きする,万引する,折り取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 盗む[ヌス・ム] 盗む |
用中文解释: | 偷窃 偷窃 |
偷盗,盗窃 偷盗,盗窃 | |
用英语解释: | burgle to steal |
日本語訳盗みとる,盗る,取る,盗取る,倒す,万引きする,盗み取る,万引する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳盗む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 盗む[ヌス・ム] 他人の所有物を盗む |
用中文解释: | 偷盗;偷窃 偷盗他人的所有物 |
偷盗,盗窃 盗窃他人所有的物品 | |
偷窃,盗窃 盗取他人的所有物 | |
用英语解释: | steal away to steal another person's property |
日本語訳置き引きする,偸盗
対訳の関係完全同義関係
日本語訳窃盗する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 窃盗する[セットウ・スル] ひそかに他人の物を盗む |
用中文解释: | 盗窃,偷窃 偷偷的盗取他人物品 |
偷盗他人的财物 悄悄地偷窃,盗取他人的财物 | |
用英语解释: | larceny an act of taking another's goods or property without their consent |
日本語訳泥棒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泥棒する[ドロボウ・スル] 他人のものを盗もうとする |
用英语解释: | burgle to steal something from a person |
日本語訳抜取り,抜き取り,荷抜
対訳の関係完全同義関係
日本語訳頂戴する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 窃取する[セッシュ・スル] ひそかに盗みとる |
用中文解释: | 窃取 偷偷地盗取 |
偷盗,窃取 偷偷盗取 | |
用英语解释: | steal to steal something secretly |
日本語訳ぱくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱくる[パク・ル] (人の物を)だまし取る |
偷盗险
盗難保険. - 白水社 中国語辞典
偷盗财物
金品を盗む. - 白水社 中国語辞典
撒谎是偷盗的开始
嘘つきは泥棒の始まり -