日语在线翻译

[ぞく] [zoku]

拼音:

1

付属形態素 風俗.⇒风俗 fēngsú ,习俗 xísú ,移风易俗 yí fēng yì sú


2

付属形態素 俗人,世俗の人,一般の人.⇒僧俗 sēngsú ,还俗 huán//sú


3

付属形態素 大衆的な,庶民的な,一般的な.⇒通俗 tōngsú ,雅俗共赏 yǎ sú gòng shǎng


4

形容詞 俗っぽい,下品である,趣味が悪い.↔雅.⇒鄙俗 bǐsú ,脱俗 tuōsú ,庸俗 yōngsú


用例
  • 那样打扮 ・ban 实在太俗了。〔述〕=あのように着飾るのは本当に俗っぽすぎる.
  • 他么,很俗的一个人。〔連体修〕=彼はだな,とても俗っぽい男だ.


读成:ぞく

中文:俗人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

俗的概念说明:
用日语解释:大方[オオカタ]
一般の世の中
用中文解释:一般人
社会上的一般人

读成:ぞく

中文:风习,风俗,习惯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一般,普通
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:通常
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係

俗的概念说明:
用日语解释:俗習[ゾクシュウ]
世間一般のしきたり
用中文解释:风俗习惯
社会上普遍的规矩
用英语解释:customary
a usual custom

读成:ぞく

中文:俗人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:在家人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

俗的概念说明:
用日语解释:在俗[ザイゾク]
僧にならず俗人でいる人
用中文解释:在俗
不是僧人,为俗人的人
用英语解释:secular
a person who is a layman, not priest

形容詞

日本語訳俗だ
対訳の関係完全同義関係

俗的概念说明:
用日语解释:俗だ[ゾク・ダ]
利害や損得にあくせくしているさま

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 vulgar

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 01:31 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:sú (su2)
ウェード式su2
【広東語】
イェール式juk6
【閩南語】
POJsio̍k
 形容詞
  1. 俗っぽい
  2. (閩南語)安い(やすい)

索引トップ用語の索引ランキング

画. - 白水社 中国語辞典

学. - 白水社 中国語辞典

之见

な考え. - 白水社 中国語辞典