读成:べんりや
中文:受雇做杂事的人,做零活的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 便利屋[ベンリヤ] 便利屋という修理や雑用をする職業の人 |
用英语解释: | handyman a person who does repairs and practical jobs, called handyman |
读成:べんりや
中文:受雇做杂事的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:以替人送货或传话等的职业
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 便利屋[ベンリヤ] 便利屋という職業 |
用中文解释: | 以替人送货或传话等的职业 一种从事以替人送货或传话等的职业 |
读成:べんりや
中文:杂务工
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:受雇做杂事的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 便利屋[ベンリヤ] どんな用事でも引き受け,無難にこなしてしまう人 |
屋内のカバレッジが改善されることには、信号がより強くなることおよび受信状態が改善されること(例えば音声やデータ)、セッションの開始または発呼が容易であること、ならびにセッションまたは呼の維持が容易であることも含まれる。
改善的户内覆盖包括更强的信号和改善的接收 (例如,语音或数据 )、以及会话或呼叫发起和会话或呼叫保持的便利。 - 中国語 特許翻訳例文集