名詞 〔‘个・部・篇・幅・件’+〕(文学・芸術の)作品.
中文:作
拼音:zuò
中文:构
拼音:gòu
解説(文芸などの)作品
中文:作品
拼音:zuòpǐn
解説(文学・芸術の)作品
读成:さくひん
中文:制品,产品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作品[サクヒン] 作ったもの |
用中文解释: | 产品 做出来的东西 |
日本語訳篇章
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 書籍[ショセキ] 書籍 |
用中文解释: | 书籍,图书 书籍,图书 |
用英语解释: | volume publications |
日本語訳ピース
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ピース[ピース] ちょっとした作品 |
日本語訳書き物,書きもの
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き物[カキモノ] 文字を書きつけたもの |
用中文解释: | 作品 写下文字的东西 |
用英语解释: | writing something written |
读成:さくひん
中文:作品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:艺术作品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作品[サクヒン] 芸術家といわれる人による作品 |
用中文解释: | 作品 由那些被称做艺术家的人创作出来的作品 |
用英语解释: | piece something whole and complete created by an artist |
读成:さくひん
中文:作品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作品[サクヒン] 素材に手を加えて生みだされたもの |
用中文解释: | 作品 对素材进行加工后产生的东西 |
用英语解释: | production something produced through the efforts of workers |
日本語訳御作,ご作
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご作[ゴサク] 貴人の作ったもの |
日本語訳編,篇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 編[ヘン] 首尾の完全な詩や文 |
用中文解释: | 篇,作品 首尾完整的诗或文章 |
日本語訳著作物
対訳の関係完全同義関係
日本語訳著述
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 著作物[チョサクブツ] 思想や感情などを創作的に著作した作品 |
用中文解释: | 著作;作品 创作性地著作了有关思想或感情等方面的作品 |
著作,作品 把思想,感情等进行创作著写成的作品 |
日本語訳作物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作物[サクブツ] (文芸上の)作品 |
用中文解释: | 作品 (文学与艺术方面的)作品 |
日本語訳作,作品
対訳の関係完全同義関係
日本語訳制作
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作品[サクヒン] 芸術家といわれる人による作品 |
用中文解释: | 作品 由那些被称作艺术家的人创作出来的作品 |
作品 由那些被称做艺术家的人创作出来的作品 | |
作品 被称为艺术家的人所创作的作品 | |
用英语解释: | piece something whole and complete created by an artist |
日本語訳作品
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作品[サクヒン] 素材に手を加えて生みだされたもの |
用中文解释: | 作品 对素材进行加工后产生的东西 |
用英语解释: | production something produced through the efforts of workers |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/03 15:31 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
|
本詞中的漢字 | |
---|---|
作 | 品 |
さく 二年級 | ひん 三年級 |
音讀 |
作品 (平假名: さくひん, 羅馬字: sakuhin)
美术作品
美術作品. - 白水社 中国語辞典
文学作品
文学作品. - 白水社 中国語辞典
做试作品。
試作品を作る -