動詞 (人の話を)取り次ぐ,伝える.
日本語訳伝言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 知らせ[シラセ] 事実における知識を提供する情報 |
用中文解释: | 通知 提供实际情况的信息 |
用英语解释: | information information which gives knowledge in the form of facts |
日本語訳言託,言付け,託け,伝声,託
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言付け[コトヅケ] 相手に伝えたいことを,第三者を通じて伝言すること |
用中文解释: | 托带口信 想向对方传达的事情,通过第三者传话 |
托带口信,传话 想向对方传达的事情,通过第三者传话 | |
托人带口信,传话 想向对方传达的事情,通过第三者传话 |
日本語訳鳳声
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鳳声[ホウセイ] 他人からの便りや伝言 |
日本語訳申越し,申しこし,申越,申し越し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し越し[モウシコシ] 手紙や使いなどを通じて,言ってよこすこと |
用中文解释: | 传话 通过书信或使者等传达 |
日本語訳言付かり,託り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言付かり[コトヅカリ] (伝言を)託されること |
日本語訳言継ぐ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言い継ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い継ぐ[イイツ・グ] (人から人へ)伝言する |
用中文解释: | 传达;传话 从一个人到另一个人传话 |
日本語訳伝言
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 話[ハナシ] 人の知識を言葉で表したもの |
用中文解释: | 讲话;陈述;综述 以言语表达人的知识 |
用英语解释: | statement personal knowledge expressed with words |
日本語訳届書,届書き,伝言,届け書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告[コウコク] 広く一般に告げる知らせ |
用中文解释: | 公告 广而告知 |
用英语解释: | notice a general notice that informs the public of something |
日本語訳人伝,人づて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人づて[ヒトヅテ] 他人を介して伝えること |
用中文解释: | 传话,捎口信 指通过别人传达 |
日本語訳伝言する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伝言する[デンゴン・スル] 人に頼んで用件を相手に伝えてもらう |
日本語訳伝声
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伝声[デンセイ] 伝言する事柄 |
日本語訳言付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言付け[コトヅケ] 相手に渡したい物を第三者に依託すること |
用中文解释: | 托付 想交付对方的东西托付给第三者 |
audio-communication 伝言ゲーム 伝声 听传话 聞きつぐ 聞き継ぐ 言継ぐ 以替人送货或传话等的职业 托带口信 言い継ぐ