1
付属形態素 止める,停止する,終わる,しまいになる.⇒罢休 bàxiū ,不休 bùxiū ,甘休 gānxiū .
2
動詞 休む,休暇を取る,休息する.⇒病休 bìngxiū ,公休 gōngxiū ,离休 líxiū ,轮休 lúnxiū ,退休 tuìxiū .
3
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 動詞 (妻・妾を)離縁する.
4
副詞 ((宋元明清時代の話し言葉の上に形成された書き言葉)) (阻止・禁止を示し)…するな,…するなかれ,…やめよ.⇒别 bié ,不要 bùyào .
5
((音訳語))
((文語文[昔の書き言葉])) 吉事,祝い事,歓楽,喜び.⇒咎 jiù 3,戚2 qī .
读成:やすめ
中文:稍息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休め[ヤスメ] 休めという,姿勢 |
用中文解释: | 稍息 一种叫做稍息的姿势 |
用英语解释: | parade rest a posture called parade rest |
读成:やすめ
中文:稍息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:やすみ
中文:休息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休息する[キュウソク・スル] 活動を中止して休息する |
用中文解释: | 休息 停止活动并休息 |
读成:やすみ
中文:缺勤,缺席
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休み[ヤスミ] 欠席をすること |
用中文解释: | 缺席,缺勤 缺席 |
读成:やすみ
中文:休息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:休息时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休み[ヤスミ] 活動などを一時的に止めている期間 |
用中文解释: | 休息,休息时间 暂停活动等的一段时间 |
读成:やすみ
中文:歇业
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:停止营业
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休み[ヤスミ] 仕事や業務などを休むこと |
用中文解释: | 停止营业,歇业 停止工作或业务 |
读成:きゅう
中文:活动中止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | inactive the condition of being inactive |
读成:やすみ,きゅう
中文:假,假日,休息日
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:休假
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:假期
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 休日[キュウジツ] 休日 |
用中文解释: | 假,假日,休假,假期 假日 |
用英语解释: | holiday a holiday |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/18 14:00 UTC 版)
休 *休息室休息间
休憩室. - 白水社 中国語辞典
稍息!
休め! - 白水社 中国語辞典
我休息。
休みます。 -