读成:ふせじ
中文:倒空
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伏せ字[フセジ] 印刷組版において,該当活字がない時に別の活字を逆さに入れて組むこと |
用中文解释: | 倒空 在印刷排版中,没有该铅字时把其他铅字倒着放入排上 |
读成:ふせじ
中文:倒空
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伏せ字[フセジ] 印刷組版において,伏せ字として仮に印刷されたしるし |
用中文解释: | 倒空 在印刷排版中,作为倒空而临时印刷的标记 |
读成:ふせじ
中文:"开天窗"
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伏せ字[フセジ] 文章の中で明記できない箇所を空白や記号で表すこと |
用中文解释: | "开天窗" 把文章中不能明记的地方以空白或符号表示 |
读成:ふせじ
中文:"开天窗"
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伏せ字[フセジ] 文章の中で伏せ字とする箇所に用いるしるし |
用中文解释: | "开天窗" 在文章中作为"开天窗"的地方使用的记号 |