名詞 配分額,シェア.
日本語訳取り高
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り分[トリブン] 取り分として受け取る金額 |
用中文解释: | 应得的份额 作为应得的份额收领的金额 |
日本語訳持ち前,持前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち前[モチマエ] 所有に属する部分 |
用中文解释: | 份额 所有的部分 |
日本語訳口
対訳の関係完全同義関係
日本語訳口数
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口数[クチカズ] 寄付や出資をする際,分担するひとまとまりの金額の数 |
日本語訳割前,割当,割当て,割り前
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] 共有関係における共有者が個々に有する部分 |
用中文解释: | 份额;配额 处在共有关系下的共有者各自拥有的部分 |
配额;限额;份额 在共有关系中的共有者各自拥有的部分 | |
用英语解释: | quota an amount or share set aside |
这家公司的产品的份额是最高的。
この会社の製品のシェアはずばぬけて高い。 -
市场份额通常表示企业的健全性。
マーケットシェアはしばしば、企業の健全性を示す。 -
我们公司有着35%的市场份额。
我々の会社は市場で35%のシェアを持っています。 -