動詞
1
(別の物に)代える,代わりをする.≒替代.
2
(他の者の役目を)代わる,代わりをする.≒替代.
读成:だいかえ
中文:代替
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代替え[ダイカエ] ある物を他の物で代えること |
用中文解释: | 代替 用他物代替某物 |
日本語訳ピンチヒッター,サブスティテューション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 代わり[カワリ] あるものが果たす役割を,他のものが果たすこと |
用中文解释: | 代替 让其它事物,来发挥某种事物所发挥的作用 |
用英语解释: | substitution the substituting of one person for another |
日本語訳代置する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代置する[ダイチ・スル] (他の物を)代りに置く |
日本語訳代替え,代替
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代替え[ダイカエ] ある物を他の物で代えること |
用中文解释: | 代替 用他物代替某物 |
日本語訳取り替わる,取替わる,とり替わる,取り替る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り替わる[トリカワ・ル] あるものが別のものと取り替わる |
用中文解释: | 代替,替换 用某物与别的物体替换 |
日本語訳付替,取り替え,モデルチェンジする,挿替える,引っ換え,引っ替え,取っ替える,付替え,挿替る,引っ替
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
用中文解释: | 替换 更换成新的或其他的东西 |
用英语解释: | exchange to replace something with something new or different |
日本語訳取ってかわる,とって代わる,取って代わる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とって代わる[トッテカワ・ル] (ある地位や位置に)これまでの人に代わって自分がつく |
用英语解释: | replace to obtain the position and status that another person formerly held |
日本語訳入り代わり,入り換わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ換える[イレカエ・ル] 中に入っていたものを出して別のものを入れる |
用中文解释: | 替换,更换,代替 将已放入的东西拿出,放入其它的东西 |
用英语解释: | substitute to replace something with another thing |
日本語訳代る,換る,入れ代わる,入れ代る,替わる,入代わる,入替わる,替る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ替わりする[イレカワリ・スル] 今まであったものにかわって他のものがその場を占めること |
用中文解释: | 代替,替换,替代 用另外的东西来替代迄今已有的东西占据那个地方 |
用英语解释: | replace the act of something taking the place of something older |
日本語訳代替する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳代替えする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 代替する[ダイタイ・スル] あるものを他のもので替える |
用中文解释: | 代替 用其他的东西替换现有的东西 |
代替 用其他的东西代替某个东西 | |
用英语解释: | substitute to substitute one thing for another |
日本語訳代り,替り,替わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代り[カワリ] 代わりの役をさせること |
用中文解释: | 代替,替代,代理 让某人代替做某事 |
日本語訳代え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代え[カエ] ある役に当たっている人を交代させること |
日本語訳代,サブスティテュート
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代え[カエ] 代わりのもの |
用中文解释: | 替换物,替换,代替 替代品 |
日本語訳代える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 代える[カエ・ル] 代わりの役をさせる |
日本語訳換える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳替え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 替える[カエ・ル] あるものを除き,別のものを当てる |
用中文解释: | 代替;替换 除掉某个东西,用别的东西替上 |
替换 排除某个物体,更换为别的物体 |
日本語訳成り代わる,成り変わる,成りかわる,成り代る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成り代わる[ナリカワ・ル] (ある人の)代理をする |
用中文解释: | 代理 做(某人)的代理 |
日本語訳代わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代り[カワリ] 交替して新たに来る人 |
用中文解释: | 替代(的人);代替(的人) 替换(原先的人),新来的人 |
日本語訳代位する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肩代わりする[カタガワリ・スル] 他人の法律上の地位に代わって,権利を行使する |
用中文解释: | 取代;代位;代替 代替他人的法律地位行使权利 |
用英语解释: | subrogation to take the place of another in the eyes of the law and and exercise that person's legal rights |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/22 07:42 UTC 版)
A代替B
AをBに代える -
同等的或者是代替产品
同等または代替製品 -
我会找代替的。
私は代替を探すでしょう。 -