1
代詞 (男性単数3人称)彼,あの男,あの人.
①
(主語・目的語に用いる.)
②
(‘的’を伴って所属を示す.)
③
(親族関係や親しい間柄を示す名詞の前に用いて所属を示す;話し言葉では‘的’は用いない.)
④
(‘家’‘家里’‘这里[儿]’‘那里[儿]’や複音節方位詞の前に用いる;‘的’は用いない.)
⑤
(〔‘这(那)’[+数詞]+量詞+名詞〕の前に用いる.)
2
代詞 名前・身分を示す語と並べて用い,その人物に対する特別の感慨を表わす.
3
((方言)) 代詞 直接その人の名前を呼ばず,自分の子供を‘他’と言い,子供にとってどのような身分に当たるかを示す語をその後に用いて,その人を呼ぶ;‘他’の前に名前を用いることもある.
4
代詞 特定の人を指しているのではない場合に用いる.
5
代詞 ‘你’と‘他’,または‘你’と‘我’と‘他’を対句の中で順次代わる代わる用い,「多くの人間がめいめいてんでに,互いに代わる代わる…する」の意を示す.⇒我 wǒ ,你 nǐ .
6
代詞 時に‘他’の前に連体修飾語句を伴う;多く文芸文体に限る.
7
代詞 (動詞と数量詞の間に用い,特に何かを指さない場合は,ぞんざいな気持ちを示し)いっちょう…してやろうか.≡它2.
8
((文語文[昔の書き言葉])) (事物を指し)ほか,(場所を指し)よそ.
9
代詞 (多く書き言葉に用い)ほかの,他の,別の.
((型)) ⇒谁 shéi 4.
((型)) ⇒谁 shéi 4.
读成:た,ほか
中文:其他人,别人,他人
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他人[タニン] 自分以外の人 |
用中文解释: | 别人 除自己以外的人 |
别人,他人 自己以外的人 |
日本語訳彼氏
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 彼氏[カレシ] 彼 |
日本語訳奴さん
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 奴さん[ヤッコサン] 男性を指す遠称の人称代名詞 |
日本語訳氏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 氏[シ] 氏 |
日本語訳彼,あいつ,彼の方,あの方,彼の人,あの人,アイツ,彼れ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳かやつ,彼奴
対訳の関係部分同義関係
读成:ほか
中文:别处
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外[ホカ] それ以外の場所や方向 |
用中文解释: | 别处 其他的场所或方向 |
读成:た,ほか
中文:此外,另外
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
中文:其他
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:之外
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以外[イガイ] それを除いた他のもの |
用中文解释: | 以外;之外;此外 除了这个以外其它的 |
以外 除了这个以外其它的 | |
此外,以外 除此以外其他的事物 | |
用英语解释: | other than not including |
读成:た
中文:他处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他所[タショ] 他の所 |
用中文解释: | 他处 别的地方 |
日本語訳兄
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | kare word referring to person (personal pronoun indicating a man) |
日本語訳その
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | that not named or described but taken as known |
日本語訳その方
対訳の関係完全同義関係
日本語訳あいつ,彼の方,彼の人,アイツ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳彼氏
対訳の関係部分同義関係
日本語訳其
対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/04/10 11:04 UTC 版)
|
|
犹他
ユタ. - 白水社 中国語辞典
他律美学
他律の美学 -
其他资料
その他資料 -