代詞
1
(一定範囲以外の人・物を指し)その他の,ほかの,別の.◆単音節の名詞を修飾する時は‘的’を伴い,複音節の名詞の場合は‘的’を伴わないのが常である.また‘一切’を修飾する場合も‘的’を伴わない.
2
(一定範囲以外の人・物の代わりに用い)その他,それ以外の物事,他のもの.
读成:そのた
中文:同时,并
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そのうえ[ソノウエ] それに加えて |
用中文解释: | 再加上,并且 加上 |
用英语解释: | additionally moreover |
读成:そのた
中文:等
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:等等
中国語品詞助詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等[トウ] など |
用中文解释: | 等 等 |
用英语解释: | etcetera and so on |
日本語訳余
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他事[タジ] 現在問題にしている事と別の事 |
用中文解释: | 它事;别的事;他人 作为当前问题的事情以外的事情 |
日本語訳他,ほか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以外[イガイ] それを除いた他のもの |
用中文解释: | 此外,以外 除此以外其他的事物 |
用英语解释: | other than not including |
日本語訳外
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他[ホカ] ある事柄以外の事柄 |
用中文解释: | 别的 某事以外的事情 |
日本語訳その他
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等[トウ] など |
用中文解释: | 等等 等等 |
用英语解释: | etcetera and so on |
日本語訳諸他
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諸氏[ショシ] 複数の人 |
用中文解释: | 诸位,各位 复数的人 |
日本語訳諸他
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諸他[ショタ] その他いろいろなもの |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/17 11:48 UTC 版)
亦作“其佗”、“其它”。
翻譯 | |
---|---|
|
|
其他资料
その他資料 -
其他成分
その他成分 -
其他种种
その他諸々 -