日语在线翻译

仕切り

[しきり] [sikiri]

仕切り

中文:
拼音:qiáng

中文:拦鱼栅
拼音:lányúzhà
解説(魚を取るために川の中に作った)仕切り

中文:
拼音:
解説(縦横の線に囲まれた四角形の)仕切り

中文:隔墙
拼音:géqiáng
解説(建築物・坑道などの)仕切り



仕切り

读成:しきり

中文:间隔
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:隔开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切り的概念说明:
用日语解释:仕切る[シキ・ル]
部屋を仕切る
用中文解释:隔开,间隔
将房间隔开

仕切り

读成:しきり

中文:间隔
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:隔开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切り的概念说明:
用日语解释:仕切り[シキリ]
しきり
用中文解释:隔开,间隔
分开,隔开
用英语解释:partition
something that divides space

仕切り

读成:しきり

中文:决算
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结帐,清账,清算
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕切り的概念说明:
用日语解释:仕切り[シキリ]
帳簿を決算すること
用英语解释:invoice
the settlement of accounts

仕切り

读成:しきり

中文:结算款项
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕切り的概念说明:
用日语解释:仕切り金[シキリキン]
(取引きの決算で)売り主が受け取る金
用中文解释:结算款项
(交易结算时)卖主收到的钱

仕切り

读成:しきり

中文:摆架式
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:在相扑比赛中双方摆好架式
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

仕切り的概念说明:
用日语解释:仕切り[シキリ]
相撲における立合いのかまえ

索引トップ用語の索引ランキング

仕切り

读成: しきり
中文: 隔间、间壁、隔墙

索引トップ用語の索引ランキング

仕切りの内側

隔板的内侧 - 

仕切りがあるのですか?

有间隔吗? - 

仕切り帳,伝票のつづり.

发票本 - 白水社 中国語辞典