读成:ことおさめ
中文:做完农活的日子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 事納め[コトオサメ] 一年の農事を終える日 |
用中文解释: | 做完农活的日子 结束一年的农活的日子 |
读成:ことおさめ
中文:正月结束
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 事納め[コトオサメ] 正月行事を終えること |
用中文解释: | 正月结束 结束新年仪式 |
读成:ことおさめ
中文:工作结束
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:事情的结束
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 事納め[コトオサメ] その年の物事のしおさめ |
用中文解释: | 事情的结束 当年事情的结尾 |
读成:ことおさめ
中文:做完农活
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 事納め[コトオサメ] 一年の農事を終えること |
用中文解释: | 做完农活 结束一年的农活活动 |
あなたの書類を確認したら、他の市で市民税を納めている事が判明しました。
经确认你的资料,弄清了在别的市缴纳着市民税。 -
この仕事は大急ぎでやらなくちゃ,月末に納められなくては,いったいどうするんだ?
这活儿可得上紧儿啦,月底交不了,怎么办? - 白水社 中国語辞典
工作结束 八日事 お事納め 撤除新年神棚架的仪式 日本东部地区庆祝农事完了的仪式 事八日 事納 お事納 御事納め 御事納